Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "passeerde." Bekijk alle definities.
vorig
‘passeerde jare’ = vorig jaar (bemerk de oude datiefuitgang)
‘passeerde weke’ = vorige week
vergelijk met naaste, bv. ‘naaste jare’ (‘jare’ en ‘weke’ in West-Vl., Vlaams Brabant: teneustejoar)
vgl. passéde
Let wel Limo, de r wordt niet uitgesproken. Zouden we dan niet veranderen naar “passeede”?
Ik peins dat dat gewoon van de spreker zelf afhangt hoort hoeveel hij die r laat doorklinken ;-) Wij spreken die allemaal wel uit hoor ;-) (hoe rapper je spreekt, hoe meer je die misschien inslikt. En als je traag en gewichtig spreekt, dan laat je die weer wel meer weerklinken). En voor het woordbeeld is het beter dat je een woord gewoon in zijn standaardvorm opneemt (vgl. ook hoe Cyriel Buysse het spelde in het voorbeeld hierboven). We doen dat voor veel andere woorden ook, in het AN en andere talen gebeurt dat ook. De Engelsen schrijven ook ‘bird’ hoewel sommige buht zeggen. Maar als we alles 100% fonetisch spellen, dan herkennen straks onze provinciegenoten elkaars woorden al niet meer, en herkennen we straks zelfs onze eigen woorden al niet meer ;-) Vergelijk met mijn reactie onder naaste: in heel vlaanderen spreken mensen die klinkers op talloze manieren uit, maar een woord dat (historisch/etymologisch) correct gespeld is kan iedereen van ons direct herkennen zonder te moeten puzzelen, en dan hoeven we elk woord niet 10x fonetisch op te nemen. En dan spreekt iedereen uit gelijk hij wil. Ik gaf al het voorbeeld van gelijk wie, toegevoegd door Matt86: heel vlaanderen herkent dat woord. En dan kiezen we wel zelf of we dat nu uitspreken als ‘heliek wien’ of ‘gelaaik wie’ ;-) Zelf voegde je onlangs schaffelen toe. Dat klinkt bij de meesten onder ons ook eerder als ’sch’affeln’ of ‘skaffeln’ of ‘sjchaffeln’ of ‘schafln’ of …, maar geef toe: met ‘schaffelen’, zoals je het toevoegde, is het toch inderdaad meteen voor iedereen duidelijk he ;-)
yep!!
Toch zou ik een lemma pas veranderen na rijp beraad, dus nooit zonder anderen te raadplegen. Als de beslissing toch genomen wordt, dan door middel van een verwijslemma in SN. Ik zou niet raken aan de eerste ingeving van een gebruiker. Ook al omwille van de kruisverwijzingen die in andere toevoegingen dienen aangepast. Gaat ge ze allemaal vinden? Een dode link is ergernis. Een verwijslemma verzamelt ook andere schrijfwijzen. Lees mijn standpunt op het forum onder Vlaams > Trefwoorden en Lemmata.
Ga ook eens kijken bij tabak, dat is straffe ~, als dat ondertussen al niet aangepast is (tenzij het ondertussen aangepast is).
Maar ge hebt een punt, wanneer ge stelt dat niet alle uitspraken een lemma behoeven. Ik zou dan een voorgeborchte maken, waar alle nieuwe lemma’s verblijven in afwachting van reacties over de niet-herkenbaarheid, de SN-stempel, ander commentaar van lezers. Tot nu toe hebben we met opzet alle inbreng laten staan. Vanzelfsprekend staan er meer en meer dubbels tussen, onherkenbaren en al maar meer SN-woorden in de lijst. Ordening dringt zich hoe langer hoe meer op. Hoe dat best gebeurt, is nu duidelijk op gang getrokken.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.