Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    warm water, het ~ (weer) uitvinden

    Dit is slechts 1 definitie voor "warm water, het ~ (weer) uitvinden." Bekijk alle definities.

    warm water, het ~ (weer) uitvinden
    (uitdr.)

    veel moeite doen om iets te bereiken wat een ander al heeft gerealiseerd, het wiel (weer) uitvinden

    Van Dale 2013 online: Belgisch-Nederlands

    Luister liever naar de suggesties van anderen, in plaats van altijd zelf het warm water proberen uit te vinden.
    Niet iedereen moet alles zelf doen; zeven keer het warm water uitvinden geeft wel veel warm water, maar vergt ook meer energie.

    4 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door petrik en laatst gewijzigd door de Bon (09 Aug 2021 14:38)

    👍
    340

    Reacties

    Fr inventer l'eau chaude

    U beweert dat deze uitdrukking zijn oorsprong vindt in het Frans. Dit lijkt me niet correct. (U vindt deze uitdrukking niet terug in de Trésor de la Langue française, evenmin in de Littré, noch in oude versies van de Dictionnaire de l’Académie française.

    Toegevoegd door janvandeputte op 12 Nov 2013 14:14

    Welkom Janvandeputte.
    Bedankt voor uw reactie. We gaan dat zeker verder uitpluizen.
    Hiervoor vragen we assistentie van onze vriend Legrognard.

    Toegevoegd door fansy op 12 Nov 2013 15:17

    info google:

    Frankrijk: 2890 hits
    Be-Wallonië: 283 hits

    Be-Vlaams: 247 hits
    Nederland: 124 hits

    Toegevoegd door fansy op 12 Nov 2013 15:34

    Ook welkom van mijnentwege, janvandeputte.
    De uitdrukking is tamelijk recent en is waarschijnlijk daarom nog niet opgenomen in de woordenboeken. In het Belgisch – Frans is ze courant en ook gebruikt op Franse sites. Zie Google.fr.
    Bij het zoeken op internet kwam ik toevallig terecht op een Tunesische blog. Die schrijver heeft de uitdrukking niet gehaald bij les petits belges en nog minder bij het Vlaams :), maar bij het Frans – Frans.
    Ik wil maar zeggen: het is niet omdat de uitdrukking niet in een woordenboek is opgenomen dat ze niet bestaat.

    Toegevoegd door de Bon op 12 Nov 2013 16:21

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.