Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Eerdat heeft naar mijn smaak een andere betekenis in het Hollands dan in het Vlaams. In de voorbeeldzin wordt ‘eerdat’ gebruikt voor iets dat binnenkort plaats vindt, dat is idd ‘voordat’ in NL. Maar ‘eerdat’ wordt in NL meer voor de langere termijn gebruikt: Eerdat ik mij rijbewijs heb gaat nog wel een tijdje duren. De kade wordt gerepareerd, eerdat ze klaar zijn is het wel juli.
Een oude flauwe: Een man komt bij een prostituée, kleedt zich helemaal uit en gooit al zijn kleren uit het raam. “Wat doe je nu?” roept de vrouw verschrikt. “Ach”, zegt de man, “tegen de tijd dat ik klaarkom is de mode allang veranderd”.
Nog wat ontbreekwoorden:
Kwijtruimen: iets zo goed opruimen dat je het niet meer terugvindt.
Breinpuin: de onbelangrijke, compleet nutteloze informatie die je toch je hele leven onthoudt.
Verstekvreugde: het geluk dat je ervaart om ergens niet te hoeven zijn.
Terplekkernij: een streekproduct dat op vakantie veel lekkerder smaakt dan thuis.
NL gebruikt hiervoor de uitdrukking: ‘de elite’ ofwel ‘de weldenkenden’. In het verleden werd ook wel schamperend ‘de vrijgestelden’ gezegd. De termen geven het verschil aan tussen goedverdienende hogeropgeleiden en ‘Jan de arbeider’ oftewel ‘ Henk en Ingrid’.
Ja graag. Ik heb overigens mijn best gedaan het enkelvoud te vinden, zonder resultaat.
Dat vind ik goed, alvast bedankt.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.