Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Mijn indruk is dat de uitdrukking “laat varen” meer in VL dan in NL gebruikt wordt waar “laat (toch) gaan” meer in gebruik is.
Vraag: is het de bedoeling dat alleen recente Vlaamse TV uitspraken in dit lemma komen of kunnen anderen zoals bovenstaande maar ook b.v. “Mieleke melleke mol” (Melkbrigade, nonkel Bob) er ook bij?
Allez, 't is toch dat wat ik zééé!
“Allez, ’t is toch dat wat ik zééé!” is een beroemde uitspraak uit de Vlaamse TV serie over de gepensioneerde schipper Mathias, zijn lieve zus Mathilde, de geadopteerde dochter Marianneke (eerste gespeeld door Francine De Weerdt, vanaf 1959 door Chris Lomme onder de nieuwe naam “Marieke”), de bemoeizuchtige Madam Krielemans, de stotterende en deftige Philidoor, de oerdomme Sander en Hyppoliet Maréchal die voortdurend Franse uitdrukkingen gebruikte, maar wel continu taalfouten maakte. Als men hem dan verbeterde reageerde hij altijd defensief: “Allez, ’t is toch dat wat ik zééé!” (“Dat is toch wat ik zei!”) Ook bezat het gezin een papegaai die regelmatig “Kopke Krabbééééé” zei en vaak commentaar gaf op wat er om zich heen gebeurde.
De klassiekers op een rijtje
Zeg dan toch nee, Guido
Protput!
Ik ben blij dat gij in mijn team zit
Trivial time!
Is dat verplicht?
Carla Kaka
Willen we dat afspreken, Guido?
Lach de lach der dwazen, Niveau nihil!
Cynal gogo gogo!
Wisserke!
Ben jij een pornomens, Guido?
Pijn, wat is dat? Dat is gewoon fijn met een p.
We zitten met ne ring, op een Düsseldorf
Zever, gezever
Bron: (VRTNWS)
Mooi gedaan, dank u zeer!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.