Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
zo letterlijk zelfs dat er een consonantverschuiving is overgenomen!
Als er iemand nog “wijle” zegt (ik vind het niet op de West-Vlaamse wikipedia) is het waarschijnlijk vrouwelijk gebleven op die plaatsen
dus:
wijle v
wijl v/m
trouwens, ge ziet het wankelend geslacht ook in de uitdrukkingen (alhoewel ’s -s een tijd lang ook bij vrouwelijke nomina kon voorkomen): ’s wijl(en), maar terwijl
accenten in Franse woorden worden behouden indien ze nodig zijn voor de uitspraak, daarom blijven ze in -é maar niet in -ée
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.