Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik heb het altijd erg grappig gevonden dat ulle spreektaal meer inflectie kent dan de geleende schrijftaal :) Het is alsof de Nederlanders het Afrikaans zouden gaan schrijven.
In uw lijst ontbreekt trouwens de b. Minder zelden heb ik de n ook gevonden bij r, p en w (w echter maar ééne keer bij mijn vriendin, en het kon daar eigenlijk een vaste uitdrukking zijn: in den woestijn). In elk geval, ge hebt m’n vraag beantwoord. Bedankt!^^
mijn(en) halve(n)
verschilt dat naargelang het geslacht van de partner of naargelang de taalvariëteit waarin de uitdrukking wordt gebruikt?
heel toevallig gevonden
http://www.euro-support.be/langbel/mol1.htm
Streussel = is vervorming van het AN-woord “strooisel”?
In het dialect is het de onverteerde organische afval op de bosbodem.
“Bediëme goan we streussel schaare”.
“Seffens (dadelijk, straks) gaan we strooisel bijeenscharen”.
Taniën = aanstonds, direct, of nog “bediëme”.
“Ik koom taniën” = “Ik kom dadelijk”.
wat is de bedoeling met de ` over de e? spelling hes of ges lijkt me logischer (ik neem aan dat de klinker kort is)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.