Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    trouwboek, halve(n) ~

    Dit is slechts 1 definitie voor "trouwboek, halve(n) ~." Bekijk alle definities.

    trouwboek, halve(n) ~
    (uitdr.)

    huwelijkspartner

    http://gtb.inl.nl/ (In Z.-Nederl., scherts.) Half trouwboek(je), iemands wederhelft.

    Ik ben wel akkoord, maar ik moet het ook wel vragen aan mijn(en) halve(n) trouwboek.

    7 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door la_rog en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (06 Aug 2021 09:50)
    Dit woord was woord van de dag op 01 Feb 2020

    👍
    348

    Reacties

    mijn(en) halve(n)

    verschilt dat naargelang het geslacht van de partner of naargelang de taalvariëteit waarin de uitdrukking wordt gebruikt?

    Toegevoegd door Grytolle op 11 Jan 2009 19:35

    Eerder een verschil spreektaal <> schrijftaal.
    In gesproken taal hoort ge bij mannelijke substantieven een verbindings-n voor een klinker, een doffe h en een dentaal (t, d): nen appel, nen haan, nen toren, nen duvel.
    Normaal schrijft ge die buigingsvormen niet. Dat is het wat la_rog heeft willen weergeven, veronderstel ik.
    Het wordt tijd dat ge nog eens naar Vlaanderen komt om uw voeling met het Vlaams wat op te frissen, Gryt! :-)

    Toegevoegd door petrik op 12 Jan 2009 17:46

    Ik heb het altijd erg grappig gevonden dat ulle spreektaal meer inflectie kent dan de geleende schrijftaal :) Het is alsof de Nederlanders het Afrikaans zouden gaan schrijven.

    In uw lijst ontbreekt trouwens de b. Minder zelden heb ik de n ook gevonden bij r, p en w (w echter maar ééne keer bij mijn vriendin, en het kon daar eigenlijk een vaste uitdrukking zijn: in den woestijn). In elk geval, ge hebt m’n vraag beantwoord. Bedankt!^^

    Toegevoegd door Grytolle op 13 Jan 2009 09:33

    voor R komt idd voor in sommige dialecten, maar voor P en voor W is onzin. In den woestijn zegt volgens mij toch geen enkele Vlaming?

    Toegevoegd door Diederik op 13 Jan 2009 15:32

    Voor mannelijke substantieven die met een b beginnen, zou ik in enkele Brabantse dialecten (Antwerps?) eerder een tussen-m verwachten (nem boer), maar dat is dan een geval van assimilatie – lijkt me. In hoeverre dat ook geldt voor de westelijke (= de Vlaamse) dialecten, durf ik niet met zekerheid zeggen. In Limburg zegt men in ieder geval: ne boer, ne pot.
    De n in de woestijn van uw vriendin heeft meer weg van een (oude) datief, Grytolle. Ik weet natuurlijk niet hoe oud uw vriendin is, hé! :))

    Toegevoegd door petrik op 13 Jan 2009 15:46

    voor p heb ik zeker eens een n gehoord op een “sprekende kaart” voor patat/aardappel ofzo, hopelijk kan ik die eens terugvinden

    w berustte op niks anders dan dat enkel geval (mijn vriendin is zeker een Vlaamse, Diederik)

    het lijkt me meer voorhanden om geen n m uit te spreken voor b als een uitzondering te beschouwen

    Toegevoegd door Grytolle op 13 Jan 2009 16:54

    n

    Volgens mij komt n-verbuiging in de dialecten nog van de tijd van de " naamvals n", die dan afgeschaft is terzelfdertijd met het verdwijnen van de ch (op het einde van een woord met als laatste letter een s ) toen ik naar het eerste studiejaar ging in 1945

    Toegevoegd door Flipper op 16 Jan 2009 16:36

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.