Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
tegen, op voorwaarde van, onder beding van
- Vlaams-Nederlands woordenboek: in België vaak als voorzetsel, niet alleen als voegwoord: op voorwaarde van
- Van Dale 2015 online: Belgisch-Nederlands, algemeen: op voorwaarde van, onder beding van: mits enkele aanpassingen; mits betaling, tegen betaling.
- DS2015: geen standaardtaal
historisch: “mits voegw. (vroeger ook voorz.), mnl. mits dat ‘doordat, omdat, indien’, zelden ‘opdat, zodat’”. (J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek)
- Taaladvies.net: In België:
Mits de goede zorgen en de nodige medische ondersteuning weet ons tante Betje zich met haar looprek nog altijd behoorlijk te verplaatsen.
Hij mocht zijne camion bij de politie gaan ophalen, mits betaling van een serieuze (serieus) borgsom natuurlijk.
onwetend, dom iemand
persoon
zie ook: voos, koekappel
Een ‘vozen appel’ is dan weer iemand die zich dom wil voordoen of mensen wil misleiden.
Da’s nen “appel”…. joènge joènge die doe alles kontig verkeerd.
Die “vozen appel” denkt dawem niet door hebbe.
Wat voor ne zuren appel is me dat! Daar hadden ze vroeger precies gewichten aan zijn mondhoeken g’hangen.
komaan zeg (soms ook vragend)
zie ook allez
Kom nu, zegt hij, allez toe, de poëzie is toch geen rekening of factuur, maar een verzameling onbetaalbare woorden! (uniederzorgelozen.be)
“Allez toe?! Hebt gij gedronken, of wat?” (Louis van Dievel – vrt.be)
‘Allez, toe. Eentje. Please…’ (thefloorisyours.be)
Voilà! Zo moeilijk is dat toch niet? En kom, kúst nu eens mekaar. Allez, toe! Doet het voor mij, als ’t voor mekaar niet lukt. (lanoye.be)
chocolade bonbon
Algemeen Nederlands Woordenboek: praline
((vooral) in België)
lekkernij die bestaat uit een omhulsel van chocolade gevuld met suikerwerk, likeur of crème in diverse smaken
standaardtaal in België (VRT-Taalnet)
Van Dale 2013 online: Belgisch-Nederlands
< Belgisch-Frans, praline
zie ook ijspraline; likeurpraline
De Belgische pralines zijn de beste van de hele wereld!
“Jean Neuhaus gaf aan zijn chocoladebonbon de naam ‘praline’, een verwijzing naar de zeventiende-eeuwse Franse edelman César de Choiseul, graaf van Plessis-Praslin. Volgens een overlevering zou de brave man aan het einde van zijn leven ernstige spijsverteringsklachten hebben gehad die hij bestreed met een soort bonbon van medicijnen, suiker, amandelen en chocolade. Het verhaal spoorde blijkbaar Neuhaus aan om zijn chocoladebonbon naar Plessis-Praslin te vernoemen.” (https://historiek.net/j)
priester van buiten de parochie die helpt bij de weekenddiensten
Van Dale 2016 online: BE
In veel kleine gemeenten is het een zondagpastoor die de hoogmis doet.
“Vele kloosterlingen stonden de plaatselijke Genovevaparochie met raad en daad bij als ‘zondagpastoor’, als kapelaan en zelfs als parochieherder.” (Parochie Genoveva Zepperen erfgoed)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.