Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
(van personen) kunnen uitstaan
’t Moe ne vorte smeerlap zijn, want niemand kan hem af.
namelijk, ’t is te zeggen
In Nederland wordt ‘met name’ overvloedig veel gebruikt (circa in elke zin 5 keer), en betekent altijd ‘in het bijzonder’. In Vlaanderen is ‘met name’ gewoonlijk een nadere specificatie van iets, dus synoniem voor ‘namelijk’.
Hij komt uit een dorpke in de West-Vlaanders, met name Snaaskerke.
Ik zou graag twee verschillende soorten kaas hebben, met name Langres en Grünländer.
De Keltische taal van Bretagne, in Nederland ‘Bretons’ genoemd.
Het Bretoens behoort tezamen met het Welsh en het Cornisch tot het zogenaamde P-Keltisch, ook Brythonisch genoemd. Deze tak van de Keltische talen heeft een mutatie ondergaan waarbij de C in vele gevallen in een P is veranderd.
Bijvoorbeeld ‘hoofd’:
ceann <→ penn
Omwille van de nationalistische cultuurpolitiek van Frankrijk is het Bretoens nooit officieel erkend geworden en wordt zodoende erstig bedreigd.
Veelal in „Ge kunt er niet voor sukkelen”: het is zeker niet te duur, en ge kunt er uw voordeel mee doen.
’k Heb mij 300 zakken choclapeeties aangeschaft; ’t was nen halven euro voor enen. Ge kunt gij daar niet voor sukkelen, mijn gedacht!
Romanistiek. ‘De Romaanse’ was de studierichting van de Romaanse talen aan Vlaamse universiteiten, als dusdanig opgedoekt in academiejaar 2004-2005.
Vgl. Germaanse
De Romaanse, de Germaanse en de klassieke moesten op een bepaald moment fusioneren.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.