Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door Rodomontade

    komen van
    (hulpwerkwoord)

    drukt een recent verleden uit, iets wat juist gebeurd is. Steeds in de constructie ‘komen van X te Y’, waarbij Y de infinitief van een werkwoord is, en X een eventueel object.

    Grammaticaal equivalent aan de Franse passé récent: ‘venir de’.

    Ah, daar is ze: we kwamen juist van haar te spreken.

    Ik kom juist van een boterham te eten; ik heb nog genen honger.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Rodomontade op 01 Jul 2013 18:49
    0 reactie(s)

    komen van
    (hulpwerkwoord)

    drukt een recent verleden uit, iets wat juist gebeurd is. Steeds in de constructie ‘komen van X te Y’, waarbij Y de infinitief van een werkwoord is.

    Grammaticaal equivalent aan de Franse passé récent: ‘venir de’.

    Ah, daar is ze: we kwamen juist van haar te spreken.

    Ik kom juist van een boterham te eten, ik heb nog genen honger.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Rodomontade op 01 Jul 2013 18:48
    0 reactie(s)

    Menen, ~ ligt bij Kortrijk
    (spreekwoord)

    (ook in de uitgebreide versie: ‘Menen ligt bij Kortrijk, maar verre van Waregem’)

    Dat is maar een mening; dat wil nog lang niet zeggen dat het waar is.

    Wordt altijd als antwoord op iemand anders gezegd, meestal wanneer die het woord ‘menen’ heeft gebezigd.

    Willibrordus-Oswald: „Hola, onlangs een oud boekske van de Getuigen van Jehova gelezen. Ik meende u nog te zeggen dat de wereld vergaat in 1985!”
    Dorothea-Gertrude: „Ja, Menen ligt bij Kortrijk, maar verre van Waregem…”

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Rodomontade op 26 Jun 2013 16:27
    3 reactie(s)

    gelieve
    (aanvoegende wijs van het ww. gelieven)

    (is verouderd in AN, maar nog steeds bijzonder populair in onze Vlaamse administratieve taal, omdat het de gedroomde 1-op-1-vertaling is voor Fr. “veuillez”)

    Gelieve luik B van het aanvraagformulier te vervolledigen en te handtekenen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Rodomontade op 26 Jun 2013 16:05
    6 reactie(s)

    schrijnwerker
    (znw. (m), ~s)

    - In het algemeen: timmerman.
    - Specifiek: kistenmaker (vooral West-Vlaanderen).

    In Brabantse dialecten is ‘schrijnwerker’ frequenter dan ‘timmerman’ en het omgekeerde geldt in de Vlaanders, ofschoon beide woorden als synoniemen gelden.

    Voor een studie van Magda Devos naar ‘schrijnwerker’ versus ‘timmerman’, zie alhier:
    https://fuzzy.arts.kuleuven.be/rewo/Medwvd/wvd12/WVDco122timmerman.htm

    Als er een brok uit mijn deurpost valt, moet ik een schrijnwerker contacteren; ik heb met name twee linkerpoten.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Rodomontade op 12 Jun 2013 17:55
    2 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.