Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Als ge op uwe “qui vive” zijt, betekent dat dat ge alert, oplettend bent, op uw hoede
qui-vive is standaardtaal, maar onzijdig in Nederland en mannelijk in Vlaanderen
< znw. onz.; in Z.-Nederl. m. Uit frans qui vive? ”wie daar?”, den bekenden roep der franse schildwachten.
Men houdt het er gewoonlijk voor, dat quivive eig. beteekent ”wie leeft (daar)?”, maar dan is de franse subjonctif moeilijk te verklaren. Aannemelijker is de onderstelling aangehaald uit Neuph. Mitteilungen 1919: de uitdrukking zou een verfransching zijn van it. chi vi va? ”wie gaat daar?” Immers o.a. in de militaire taal heeft het italiaans een grooten invloed gehad op het frans. (WNT)
Als ge hem iets uitlegt, is hij altijd wel op zijne “qui vief”.
Buitenmaats schoeisel.
Ook gebruikt wanneer iemand b.v. ter gelegenheid van een plechtigheid, grove schoenen of ‘bottines’ draagt onder een overigens vlekkeloos pak (pitteleer, rok, smoking).
Alles was geregeld voor den trouw, juust de schoenen van den jongen trouwer nie. Stond hij daar met zijn lochtingstampers naast zijn nieuwe madam naar den pastoor te staren…
onverhard smal pad op den kouter
graag bevestiging van de regio
We pakten het wegelingske achter onzen lochting om zo door den kouter naar bommama te wandelen.
Fr. la chape
vloerafwerking op basis van cement
in West-Vlaanderen: chappe
ondervloer, slijtlaag
Ze hebben vandaag onze nieuwe chape in de living gelegd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.