Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "bank." Bekijk alle definities.
ieder zitmeubel voor meerdere personen met een hard oppervlak
NL bank heeft ruimere betekenis, Van Dale: “als deel van een ameublement dwarse sofa met dikke, verende bekleding” wordt in Vlaanderen “zetel” genoemd
Bank op de dijk van Oostende
We hebben een tijdje zitten babbelen op een bank in ’t park.
mannelijk?
“nen bank” klinkt heel raar voor mij (Antwerpenaar), ’k heb nooit anders gehoord dan “een bank” (vrouwelijk dus)
Vandale heeft hier gelijk met “v./m.” :) “nen bank” is in ieder geval beter dan de mengsel-conjugatie die sommigen gebruiken “een” en “hij”, bij woorden waarvan ze het geslacht niet kennen
als vandale zowel mannelijk as vrouwelijk aangeeft betekent da meestal da et woord in vlaandere vrouwelijk is…
“nen bank” lijkt mij vrij fout, nog nooit gehoord. als ne moedertaal-dialektspreker uit een ander deel des lands het woord mannelijk vindt, kunne we et trug aanpasse, maar voor zover ganek het als vrouwelijk merken…
En Grytolle, de redenatie achter “nen bank is beter als etc” snap ik ni elemaal. Just doorda mense de lidwoorde verkeerdelijk beginne te gebruike ontstaan taalfoute lijk as “nen bank”. Voor zover ik weet is alleen “een bank (bàànk)” en “ze is groen (z is grung)” correct, nooit anders als “zij” horen gebruiken tenzij in de generatie van mijn jongere zusters…
dus uw “nen bank” is juist een duidelijk voorbeeld van die zgh “mengsel-conjugatie” van u die ge zo schijnt te verfoeien (ikke ook)
Nee, als men zowel “nen bank” en “hij” gebruikt, is het geen mengsel-conjugatie – dan is het gewoon mannelijk geworden, net als veel andere woorden, bijvoorbeeld “nacht”. Zelf zou ik nooit “nen bank” willen zeggen, en ik zou het vanzelfsprekend beter vinden als niemand het deed.
Opheldering:
vrouwelijk: een, de, zij
mannelijk: nen, den/de’, hij
die mengselconjugatie: een, de, hij
De mengselconjugatie waar ik het over heb, is dus wanneer ge woorden gebruikt zoals ze in Nederland worden gebruikt, omdat ge het volledige geslacht niet kent.
Dan zijn er ook anderen die dingen zoals “ne’ vrouw” zeggen – maar aan hen hoeven wij niet te luisteren.
In ieder geval, mij maakt het niet uit of m. staat in de grammaticale gegevens hier of niet. Maar het is toch zo dat het geslacht van woorden verschilt in verschilende delen van Vlaanderen – bijvoorbeeld lijkt Flipper heel vaal mannelijk willen waar de bestaande woordenboeken vrouwelijk zeggen. Voorbeeld: galleneute – daar moesten wij hem toch geloven want het was een vrij plaatselijk woord, en er geen anderen actieven het Vlaams woordenboek-gebruiker is van zijnent – maar wat doet men met algemene woorden zoals dit? Stormbeest zegt en hoort vermoedelijk “bank” vaak genoeg om een te respecteren taagevoel te hebben.
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22nen+bank%22+site%3A.be geef twel maar 47 hits voor “nen bank” in belgie, waarvan op de eerste pagina 4 van de 10 al niet meetellen (1 is een naam, 1 is “nen bank directeur” en 2 zijn “en nen bank vooruit” waar er in het voorgaande woord al een ~n staat dus het niet zo betrouwbaar is…
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.