Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    intrige
    (de ~ (v.), -s)

    Fr. intrigue

    uitgesproken met zachte g

    VD

    in·tri·ge [intrie:zje] de; v(m) -s 1 slinkse streek, gekonkel 2 verwikkeling in een roman enz.

    De uitspraak met de ‘Nederlandse g’ (zoals in liegen) heeft de oudste rechten. Intrige is afgeleid van het Franse intrigue. In het Frans wordt de g in dit woord uitgesproken zoals de g in garçon. In het Nederlands veranderde deze klank in de g van liegen, zoals ook gebeurde in leenwoorden als garnizoen en irrigeren. Vervolgens ontstond naar analogie van andere Franse leenwoorden op -ge als horloge, prestige en vitrage de (eigenlijk hypercorrecte) uitspraak in-trie-zje. In Nederland werd dit in de loop van de twintigste eeuw de normale uitspraak; in het Belgisch-Nederlands is de uitspraak met de Nederlandse g de norm gebleven. (uit ‘Taalpost’)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 22 Oct 2011 15:01
    5 reactie(s)

    onrustwekkend

    onrustbarend, zorgwekkend

    De armoedecijfers blijven onrustwekkend.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 22 Oct 2011 14:55
    0 reactie(s)

    blanc, bleu, belge

    afkorting: BBB

    deze letters werden in het verleden een tijdlang gebruikt door een interimkantoor om bedrijven aan te duiden die geen allochtonen in dienst wensten te nemen

    < naar analogie met ‘blanc, bleu, belge’, de Franse benaming voor ‘witblauw’, een Belgisch runderras

    Het interimkantoor dat sommige van zijn klanten codeerde met BBB werd door de Brusselse rechtbank van eerste aanleg veroordeeld wegens discriminatie.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 22 Oct 2011 14:14
    0 reactie(s)

    fluitjesbier
    (het ~)

    fluit·jes·bier
    1 (Belg., pej.) bier met laag alcoholgehalte en weinig smaak

    Nen goeden stameneebaas (waard, herbergier) kan het zich niet permeteren om fluitjesbier in huis te hebben.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 22 Oct 2011 13:10
    4 reactie(s)

    homejacking
    (zn. m. -s)

    Home-jacking is een diefstal van een voertuig, na diefstal van de sleutels in een woning, waarbij de daders geweld en/of bedreigingen gebruiken. (fedpol.be)

    afgeleid: homejacker

    Vier verdachten opgepakt na nieuwe homejacking in de Belgisch-Franse grensstreek.
    Brutale homejackers zitten voor zes jaar vast.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 19 Oct 2011 16:04
    2 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.