Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
vooruitgeholpen, uit de penarie gehaald
hoe spel ik “er (niet) mee geneulderd, genuilderd, genelderd, genulderd zijn”? Iemand?
“Ik zijn der ni mee genëlderd. Dat zegt die vent ook, die ernaar komt zien” ,zei TJ. Ze kreeg haar geyser niet aan de praat. Op de knop blijven duwen en dan knetsen. De veilleuse (waakvlam) stond zeer laag afgesteld en de tocht blies ze soms uit.
het gebruik van het bepaald lidwoord in aan de zee, in de zee, op de zee, naar de zee in tegenstelling tot het Nederlandse aan zee, in zee, op zee, naar zee is typisch Vlaams
ook in Antwerpen
Goed weer of slecht weer, ik ga een dag naar de zee, dat geef ik u op een briefke.
Bewerking door jiet op 12 jul 2009 09:28
blikken bus voor koffie, enz. die arbeiders naar hun werk meenemen
zie ook goert
Ik moet dringend een nief (nieuwe) drinkebus kopen. Z’is overal geblutst en er is een klein scheureke (scheurtje) in. Daarom lekt ze.
zich uit een moeilijke positie weten te redden
(VD 1976 (Zuidn.) slag 10.)
Ze had het niet zo moeilijk om zich uit de slag te trekken. Ze zou hem wel kunnen chanteren met het geld dat hij haar nog moest.
ernaar gissen, er met zijn klak naar gooien, op het goed vallend uit handelen
Ge weet het niet zeker? Slaagt er dan maar ne slag door.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.