Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Helemaal waar, het is een ‘limburgisme’ en wie weet, wel een germanisme. Eigenlijk moet het wederkerend gebruikt worden.
vol make (idioom)
een glas vol schenken, bijschenken
syn.: volsjödde, biesjödde (Maasland)
Ik ga er een schoon vlaamse vbzin van maken.
Niet gedronken, alles uit de duim gezogen.
Hmm, na die handleiding krijg je behoefte aan een oriëntatiepunt.
Dat hoef ik weeral niet te doen, dat maakt mijn dag goed!
Dank u Fansy, ik zag er nog een paar woorden voor:
Hoe een simpele drukknop, oftewel een “pressionneke”, evengoed een knetser, een pitser, of een luie-wijven-knop kan heten.
‘Pressionneke’ is een leeg lemma, ik zal dat eens invullen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.