Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • koen brabo

    Geregistreerd sinds 05 Aug 2008

    Recentste wijzigingen

    Bekijk alle (72) wijzigingen van deze gebruiker.

    kutbak
    (de ~ (m.), geen mv)

    Antwerps voor macadam, betonbaan.
    Mijn vader (° 1905) gebruikte het woord frequent, maar ik denk dat de jongere generaties het steeds minder kennen.

    Op een baan in kutbak is velorijden plezant. Een macadamweg is comfortabel voor fietsers.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door koen brabo op 07 Jun 2016 21:44
    0 reactie(s)

    oem en troem
    (uitdr.)

    Heen en weer, weg en weer (met de trein)

    Ik ga bij goed weer een dagje naar zee en dan koop ik in de middestaose een couponneke oem en troem.

    Regio Antwerpen
    Bewerking door koen brabo op 26 Aug 2008 06:58
    0 reactie(s)

    rezon
    (de ~ (m),)

    Uitleg (doen, geven, zelfs bijhebben).

    Van het Franse raison.

    Uitspraak: re-zon, doffe e.

    Hij had nogal ne rezon bij voor zijn telaatkomen!

    Die van hierover kan nogal ne rezon doen als ze begint!

    Een rezonneke met Onzeluvveneer hebben (vloeken).

    Regio Antwerpen
    Bewerking door koen brabo op 26 Aug 2008 06:43
    1 reactie(s)

    repen snijen
    (uitdr.)

    (Plots) weg, vertrokken, verdwenen zijn. Het wordt niet vervoegd, dus een ww. uitdr. zal het wel niet zijn.

    Spelling: repen snijen of repensnijen?

    Uitspraak: riejpe snaaje. In repen kan al wel eens een heel zachte j gehoord worden.

    Hij staat hier nen halven dag rond te draaien, maar nu g’hem moet hebben, is hem repen snijen!

    Het alarm ging af, maar tegen dat de wouten er waren, waren de dieven natuurlijk al lang repen snijen.

    Regio Antwerpen
    Bewerking door koen brabo op 26 Aug 2008 06:38
    0 reactie(s)

    wout
    (de ~ (m), ~en)

    Politie-agent.

    Waarschijnlijk wordt het niet gebruikt bij vrouwelijke agentes.

    Als ge ze ni moet hebben, ziede de wouten overal.

    Regio Antwerpen
    Bewerking door koen brabo op 26 Aug 2008 06:37
    2 reactie(s)

    Recente reacties

    Bekijk alle (47) reacties van deze gebruiker.

    knorreke doen

    Op ’t einde van dat epistel: dat moest dus een r tussen haakjes zijn voor wie liever knuirreke schrijft, maar dat html-geval (javascriptje?) hier maakt er een registered-teken of hoe heet dat van…
    En nu: beddenbak!

    Toegevoegd door koen brabo op 28 Aug 2008 03:35

    stouwen

    Haha! Dat verklaart ’t een en ’t ander!
    Grapje hoor! Maar ’k kon het ni laten… :)

    Toegevoegd door koen brabo op 28 Aug 2008 03:26

    knorreke doen

    niks knor, knuir

    Nee, niet met de eu van deur want ik doe geen kneur maar ne knuir, of niet met de o van knor, omdat ik dus ne knuir doe en geen knor. Knor is kraakbeen en knorhaan is rode poon. Knuir, met de ui van ajuin, maar net ‘n ietsje korter. De als ui uitgesproken klank schrijf je als ui, de als eu uitgesproken klank als eu. Iedereen spelt die klanken verkeerd in het dialect. (Je mag wat mij betreft wel knuirreke schrijven, met dubbele r).
    ’Door de deur door’ is ‘duir de duir duir’ in ‘t Aantwaarps, en wie iets anders spelt, schrijft geen Aantwaarps.
    Kort, worm, storm… is kuirt, wuir(e)m, stuirm…, en niet keurt weurm, steurm…, die woorden bestaan niet. En anders moeten we het maar gewoon met een e schrijven, zoals in ’de’ en ‘het’. Daar komt die ui-klank heel dichtbij. Maar dan gaan niet-Antwerpenaars er misschien een scherpe è van maken, en is het wèr ni goo.
    Ik schrijf mijn dialect zoals ik het hoor (en spreek). Niet zoals Marc Galle ofzo het graag gehad zou willen hebben, want dan is het geen dialect meer.

    En als er voor (Aantwaarps) dialect in dit woordenboek geen plaats is, staan hier 90% woorden teveel in en is het opzet ofwel mislukt ofwel uit de hand gelopen. Misschien heet het project dan beter ‘Woordenboek van Vlaamse dialecten’ of zoiets. Want ‘het’ Vlaams bestaat niet als taal. Dan moet men onderscheid maken tussen West-Vlaams, Oost-Vlaams, Brabants en Limburgs (met elk nog specifiek regionale uitdrukkingen of woorden, maar dat is dan plaatselijk dialect).

    Bon, ik kan nog ne rezon van een uur doen, maar zoals de reden voor het door mij aangebrachte onderwerp: het is nog maar eens al laat ’t wordt hoog tijd oem e knuir®eke te gon doeng!

    Toegevoegd door koen brabo op 28 Aug 2008 03:22

    gildig

    kiek

    In Antwerpen zeggen we kiek, niet kiep.

    Toegevoegd door koen brabo op 28 Aug 2008 02:13

    marcelleke

    Ook in Antwerpen.

    Toegevoegd door koen brabo op 26 Aug 2008 05:59

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.