Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
In de Kempen is een mieke een geit en geen schaap. (mieke/bok – ooi/ram)
en paraplu is duidelijk een gallicisme
ingeburgerd bij oudere generaties misschien..de meesten zeggen gewoon groenten in Vlaanderen, ik kan me natuurlijk ook vergissen.. ik vind er weinig Vlaams aan, tenzij je met ‘echt Vlaams’ vervormd en krom Frans bedoelt
Toch maar eens vaker naar ‘mijn’ woorden komen kijken in het vervolg…kan blijkbaar tot halve taalrellen leiden :p. Ik zeg wel degelijk ‘ne matras’ (ook als het naar een vrouw verwijst), een matras krijg ik amper gezegd bij wijze van spreken. Dus voor de duidelijkheid; ne/de matras maar je doet ermee wat je wil, dit is mijn woordenboek niet ik voeg alleen maar woorden toe.
Haloewie: Heist-o/d-Berg en de lagere school heb ik ondertussen wel al een aantal jaren achter me :s
hoechten, in Heist o/d Berg
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.