Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
murw, gaar(gekookt); (van personen) bekaf
De iërappel zin mérf (de aardappelen zijn gaar).
Ich bèn mérf (ik ben op, ik kan niet meer)
titel (in enkele op het Frans gebaseerde uitdrukkingen die vooral bij onze (Nederlandsonkundige?) administratie nog steeds erg populair zijn)
- ten titel van (Fr. à titre de)
- ten titel van betaling (à titre de paiement)
- ten titel van voorbeeld (à titre d’exemple)
- ten bijzonderen titel (à titre particulier)
- ten definitieven titel (à titre définitif)
- ten individuelen titel (à titre individuel)
- ten kostelozen titel (à titre gratuit)
- ten persoonlijke titel (Fr. à titre personnel)
- ten vertrouwelijken titel (à titre confidentiel)
- ten voorlopigen titel (à titre provisoire)
- ten uitzonderlijken titel (à titre exceptionnel)
idem dito:
- ten algemenen titel, ten bezwarenden titel, ten bijkomstigen titel, ten eeuwigen titel, ten exemplatieven titel, ten indicatieven titel, ten informatieven titel, ten precairen titel, ten privé titel, ten provisionelen titel, ten tijdelijken titel, ten zelfden titel (enz. enz.)
het uiteinde,
1. topje van de vingers
2. de kruin van de bomen
WNT: Modern lemma: sop/top
— tsop —, znw. onz., vroeger m. Mnl. sop, tsop. Naar het schijnt een middelfrankische vorm naast Top. In Zuid-Ndl.
“Recht op staende Steelkens …; op het sop van de welcke cleyne witte Bloemkens voortcomen” DODON. (ed. 1608).
1. Mijn nonkel Albert was meubelmaker. Zijn linkerhand had herhaaldelijk kennis gemaakt met de lintzaag. De laatste keer was hij niet alleen de sopjes, maar al zijn vingers kwijt.
De kwaal van winterhanden begin bij de soppen der vingers.
2. Als de cypres 1.5 meter hoog is, is ’t beter dat ge het sop eraf doet. Dan groeien ze in de breedte, niet in de hoogte.
vermaning, schertsend dreigement, aan het adres van kinderen meestal, als zij dieren tergen of (zinloos) doden of aanstalten maken dit te doen
Laat die kever maar met rust, of nee die komt vannacht nog uw tanden tellen!
Ja, en die eten mensen, zeker? Bibber maar van angst want die komen vannacht uw tanden tellen. (Facebook, context precieze onduidelijk)
dialectische variant van wat in het Nederlands -alie is geworden, vgl. medalie, schalie, Italie, salie, tralies … die (plaatselijk) in Haspengouw klinken als:
medolzje, sjolzje (bv. sjolzjebrèèd = schalieberd, plank waarop de leien rusten), Itolzje, solzje, trolzjes
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.