Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Gans Vlaanderen?
Gans Vlaanderen?
Nee, een klein dorpje in de Westhoek bood moedig weerst… euh.
Ik bedoel dus: in Antwerpen nog nooit gehoord. Maar er zijn dan ook geen vrouwmensen die mijn deur platlopen :-/ Ook ‘zulle’ is hier onbekend, tenzij als ‘zijlieden’ (wulle, gulle, zulle).
Antwerpse -i-
Ik wil toch even iets zeggen over die Antwerpse ‘i’. Regelmatig hoor ik dat wij in Antwerpen ‘kiep’ zeggen, of andere rare varianten. Dat klopt dus van geen kanten.
De ‘i’ in de Antwerpse ‘kip’ is wel degelijk een korte i, in lengte niet te vergelijken met de ‘i’ van ‘lief’. Het is wel zo dat onze ‘i’ veel scherper is dan die in het AN (en zéker dan die in Oost- en West-Vlaanderen, waar men ‘kep’ zegt).
Maar een lange ‘ie’ is het zeker niet.
Fascinerend woord. Klinkt een beetje Jiddisch? Aan de andere kant zie ik ook klankverwantschap met het in Antwerpen bekende ‘Kabas’.
Touche ipv toesj: ’t komt ongetwijfeld uit het Frans, toucher = aanraken. Of in deze context eerder friemelen? :-) Misschien inderdaad eerder als uitdrukking op te nemen (en dan is touche bijwoord?) Maar als je fonetiseert, /tu:sj/ ofzo, tja.
Abimeren
In Antwerpen, Mechelen enzo ‘abimeren’ (zie ook een nummer van Belgian Associality)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.