Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "gemakkelijk." Bekijk alle definities.
niet moeilijk, met gemak
Ge zult de Paul gemakkelijk meekrijgen: het is ne gemakkelijke mens.
Heu? Gemakkelijk geen AN? Wat zeggen ze dan in Nederland?
Ik denk dat ze daar meer makkelijk zeggen. Ook op de vrt trouwens: daar is gemakkelijk uit de woordenschat verdwenen.
Ik was er ook over aan het denken. Zie o.a.
http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/makkelijk-gemakkelijk
Ik denk wel dat we in VL gemakkelijker het woord gemakkelijk gebruiken dan in NL.
bv. (o.a. voorbeeldzin)
Dat kost gemakkelijk 100 euro. (NL: makkelijk, al gauw?)
Hij pakt het veel te gemakkelijk op. (veel te licht opnemen)
Ik heb de weg gemakkelijk gevonden. (vlot)
Ik voel mijn eigen echt niet gemakkelijk tussen zoveel volk. (op mijn gemak, comfortabel)
Ik zit gemakkelijk op deze stoel. (goed, comfortabel)
enz.
Er zijn zo nog woorden die op de keper beschouwd SN zijn, maar die we in VL zoveel gebruiken in allerlei contexten dat ze toch een Vlaamse stempel verdienen.
Gemakkelijk staat in vd en is theoretisch SN, maar het woord wordt in Vlaanderen weggezuiverd omdat ‘makkelijk’ Hollandser klinkt, vandaar mijn risicovolle toevoeging :)
ps: interessante link van Onze Taal
‘net zo makkelijk’ vind ik een typische NL uitdrukking, wij zeggen “even gemakkelijk” of “precies zo gemakkelijk”. Dus het zijn dikwijls niet alleen de woordjes op zich, maar de vaste verbindingen, de combinaties, de contexten, …
Gewoonlijk wordt er gezegd dat Vlaams eigenlijk Nederlands is met een wat eigen woorden en een eigen uitspraak. Ik denk dat die dingen nog het minst verschil maken, want dat telt ook voor de dialecten. Ik denk dat wat Vlaams Vlaams maakt eerder gezocht moet worden in de typische zinsbouw, woordcombinaties, vaste verbindingen, vervoegingen, verbuigingen, … Mijn theorie is: zolang we in VL anders wonen en eten dan in NL, zullen we anders spreken. Anders gezegd: Vlaams is zoals lintbebouwing, koterij en stoverij.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.