Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 18 keer aangepast.
hak van een schoen
< Frans: souliers à pont-levis: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
< Spaans: polevi < Frans: pont-levis (ophaalbrug)
Van Dale 2017: pollevie: niet algemeen hak van een schoen, vormvariant pollevij
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
< Frans: souliers à pont-levis: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
< Spaans: polevi > Frans: pont-levis (ophaalbrug)
Van Dale 2017: pollevie: niet algemeen hak van een schoen, vormvariant pollevij
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
Van Dale 2017: pollevie
1. niet algemeen hak van een schoen
vormvariant pollevij
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
Van Dale 2017: pollevie
1. niet algemeen hak van een schoen
vormvariant pollevij
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
Van Dale 2017: pollevie
1. niet algemeen hak van een schoen
vormvariant pollevij
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
ook in het Hageland
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
Schoenmakerij Pollevie in Meerhout is heel gekend.
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
regio Herentals
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
regio Herentals
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruikt Geraard de uitdrukking “’t hangt hier mijn pollevieën uit”
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
< Frans ‘souliers à pont-levis’: herenschoenen met redelijk hoge hak (mode in de 17e eeuw)
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruik Geraard de uitdrukking " ’t hangt hier mijn pollevieën uit"
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
(graag bevestiging regio)
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruik Geraard de uitdrukking " ’t hangt hier mijn pollevieën uit"
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
(graag bevestiging regio)
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
In strook 141 van Sleens “De Hoed Van Geraard De Duivel” gebruik Geraard de uitdrukking " ’t hangt hier mijn pollevieën uit"
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
(graag bevestiging regio)
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
Verdorie, op die kasseien loop ik m’n pollevieën kapot!
hak van een schoen
→ Sp. polevi → Fr. pont-levis (ophaalbrug)
Verdorie, op die kasseien loop ik men pollevieën kapot!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.