Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "flagrant." Bekijk alle definities.
zeer, volledig, totaal, duidelijk
helder, in het gezicht, openlijk
(versterkend)
Google:
BE: 117000
NL: 24200
Me flagrant uitlache ok nog, gr!
(Mij openlijk in het gezicht uitlachen ook nog, gr!)
Lemma vervlaamst
Haha, een commentaar van ene Jan B. op een recent opiniestuk op de site van DS:
“In het regeerakkoord wordt ook benadrukt dat de vrt opnieuw het gebruik van het Algemeen Nederlands moet nastreven. Ook daar kan ik alleen maar achter staan. Als ik elke keer mijn haar zou uittrekken bij het horen van de meest flagrante taalfouten – niet in amusementsprogramma’s met BV’s, maar ook in het nieuws en de duidingsprogramma’s – dan liep ik rond met een kaal hoofd! Journalisten bij de vrt blijken bijvoorbeeld niet meer te weten dat het weiiswaar ‘slaan’ is in de infinitief, maar dat het voltooide deelwoord ‘geslagen’ is, niet ‘geslaan’. Vanuit het Frans komt het volstrekt overbodige ‘geweest’ in passieve zinnen tot ons: ‘Hij is ontslagen geweest’, in plaats van: ‘Hij werd ontslagen.’ Het zijn maar twee voorbeelden, er zijn er vele andere.”
1) Klagen over ‘de meest flagrante taalfouten’ in plaats van ‘de flagrantste taalfouten’, ge moet het maar durven.
2) Klagen dat er geen Algemeen Nederlands wordt gehanteerd, en dan ‘flagrant’ gebruiken, dat volgens Wiktionary door een kwart van de Hollanders niet eens wordt herkend als een bestaand woord, ge moet het maar durven.
3) ‘VRT’ zonder hoofdletters schrijven terwijl het bij mijn weten toch nog altijd maar de afkorting is van één specifieke Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie, ge moet het maar durven.
4) Klagen over ‘geweest’ dat zogezegd een Franse ontlening zou zijn, maar dat helemaal niet kan zijn en niet eens op dezelfde manier gebruikt wordt als de vooronderstelde Franse voorouder (en al helemaal niet ‘volstrekt overbodig’ is, anders zou hij de zin niet moeten herwoord hebben in een andere werkwoordstijd), ge moet het maar durven.
5) Klagen over de hypercorrectie in ‘geslaan’, maar zelf hypercorrect “het voltooid*e* deelwoord” schrijven in plaats van “het voltooid deelwoord”, ge moet het maar durven.
Kortom: taalverbeteraars, hahaha.
6) zeg niet het nieuws, wel het journaal (zie nieuws, het ~)
7) “niet in …, maar ook in …” moet zijn, ofwel ’niet enkel in …, maar ook in …" oftewel “niet in .., maar wel in …”.
Dat komt ervan van te veel naar amusementsprogramma’s met BV’s te kijken ;)
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.