Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "Vlaamse canon." Bekijk alle definities.
een oplijsting van culturele en historische feiten die tot het Vlaams erfgoed behoren
naar analogie met de Nederlandse canon
In navolging van Nederland moet Vlaanderen een ‘Vlaamse canon’ krijgen vindt N-VA. Een kwestie van ‘identiteitsbesef’. (demorgen.be)
In de startnota van Vlaams informateur Bart De Wever wordt een pleidooi gehouden voor een “Vlaamse canon”, een lijst van “ankerpunten” uit de Vlaamse cultuur en geschiedenis “die Vlaanderen als Europese natie typeren”.(metrotime.be)
De Vlaamse canon – zoals dat genoemd wordt – bevat 51 boeken. (literairecanon.be – 2015)
Een half jaar later dan gepland wordt vandaag de Canon van Vlaanderen voorgesteld: 60 gebeurtenissen, data, personen, tradities, boeken, voorwerpen en kunstwerken die het Vlaanderen van vandaag bepalen. Ontdek hier die 60 “vensters”, zoals lintbebouwing en het woord goesting. (vrt.be)
Volgens een rondvraag van de vrt zou ‘Het Vlaams’ als 6de punt in de Vlaamse canon terecht moeten komen:
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2019/08/13/wat-hoort-volgens-u-thuis-in-de-vlaamse-canon/
Veel uitleg staat er niet bij, maar er wordt dan in de eerste plaats naar de dialecten verwezen. Voor mij niet gelaten, maar spijtig dat er niet over het Vlaams als authentieke taal (of variant voor mijn part) gesproken wordt.
Ik heb die startnota voor de regeringsonderhandelingen ook eens gelezen en daar wordt voortdurend in verwezen naar Vlaanderen, de Vlaamse cultuur en waarden enz. Maar als het op taal aankomt dan wordt er alleen maar over Nederlands gesproken, 3 keer om juist te zijn met de meest opvallende deze:
“De VRT hanteert in principe de Nederlandse standaardtaal maar kan daar in fictieproducties van afwijken.” Wow.
Het zou al een eerste stapje zijn moesten ze de “Vlaamse standaardtaal” schrijven, (ik kan nog begrijpen dat de term Belgisch-Nederlands voor sommigen moeilijk ligt) want die standaardtaal bestaat en wordt door de (Vlaams gesubsidieerde)taalinstituten erkend. Los daarvan mogen volgens deze tekst Jeroen Meus, Philippe Geubels en nog vele anderen inpakken bij de VRT. Al goed dat fictie zoals F.C. De Kampioenen mag blijven, dan zitten we goed voor de herhalingen voor de volgende twintig jaar ;) En al goed dat ze die Nederlandse standaardtaal niet voor gebruik in het Vlaams parlement opleggen of het zou daar oorverdovend stil zijn. Of dat zou misschien juist goed zijn? ;)
Ik neem aan dat koterij niet in de top 6 staat omdat ze dat ook in Wallonië hebben. Ik vermoed ook dat er, als die canon er zou komen, nog zeer veel ‘no true Vlaming’-drogredenen de revue gaan passeren. Geheel t’akkoord over de taal, trouwens, maar gezien mijn aanwezigheid hier lagt dat wel al voor de hand.
Zelfs de Kampioenen hebben in hun latere afleveringen aan authenticiteit ingeboet, t staan een aantal voorbeelden hiere: https://belned.wordpress.com/tag/f-c-de-kampioenen/
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.