Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Vlaamse volgorden

    Dit is slechts 1 definitie voor "Vlaamse volgorden." Bekijk alle definities.

    Vlaamse volgorden
    (verzamellemma)

    In het Vlaams worden soms dezelfde woorden in een andere volgorde gebruikt vergeleken met het Nederlands. In dit lemma bewaren we een overzicht van deze voor Nederlanders omgekeerde woorden en uitdrukkingen. Verschillende van deze volgorden worden afgekeurd en afgeleerd louter en alleen omwille van het feit dat men ze in Nederland anders oplijst.

    Vlaanderen Nederland speciallekes & opmerkingen
    aderspat spatader In VL wordt spatader ook gebruikt
    appelsien sinaasappel in het West-Vlaams worden (ook) vormen gebruikt met de Nederlandse volgorde, bv. ginappel, seenappel
    blad, steen, schaar (VL)
    schaar, steen, papier (Antw.-Brussel)
    steen, papier, schaar
    dank bij voorbaat bij voorbaat dank De Vlaamse volgorde blijft dichter bij het Frans (“merci d’avance”), de Hollandse volgorde is hier vergermaanst.
    de een zijn dood is de ander zijn brood de een zijn brood is de ander zijn dood de VL volgorde is de oorspronkelijke en komt ook nog voor in NL
    NL heeft hier feitelijk een wiskundig principe toegepast op een taalkundige kwestie
    duimen en vingers aflekken vingers en duimen aflikken
    fauna en flora flora en fauna
    groenten en fruit fruit en groenten
    grootteorde ordegrootte
    ijsroom roomijs
    klontjessuiker suikerklontjes
    krachtdadig daadkrachtig
    loontje komt om zijn boontje boontje komt om zijn loontje
    muskaatnoot nootmuskaat zie ook kruidnoot
    nko-arts
    neus-keel-oorarts
    kno-arts
    keel-neus-oorarts
    peper en zout zout en peper in NL wordt ‘peper en zout’ ook gebruikt
    pief poef paf pief paf poef
    scha en schande, met ~ met schande en schade scha = scha((d)e), vgl. mede → mee, weder → weer, in stede → in stee, NL lade → la (schuif), …
    vertaler-tolk tolk-vertaler
    waarheid, durven of doen doen, durven of (de) waarheid In NL wordt ‘waarheid, durven of doen’ ook gebruikt, maar de omgekeerde versie komt enkel in NL voor, niet in VL.
    water en bloed zweten bloed en tranen zweten
    water, zweet en bloed bloed, zweet en tranen
    weeral alweer
    wetens en willens willens en wetens
    zeker en vast vast en zeker

    -

    8 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door nthn en laatst gewijzigd door nthn (16 Jan 2023 19:37)

    đź‘Ť
    23

    Reacties

    nthn, ge hebt er al meer dan deze bron: https://www.gidsvoorhetzuiden.nl/vlaamse-uitdrukkingen-omgekeerd/

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 29 May 2020 14:34

    Ha, schoon! Door ‘pief poef paf’ schiet ‘blad steen schaar’ mij ook juist te binnen.

    Toegevoegd door nthn op 29 May 2020 15:52

    Muskaatnoot – nootmuskaat.
    Appelsien – sinaasappel, telt dat ook?

    Toegevoegd door de Bon op 29 May 2020 18:18

    Jazeker! Ik heb ze toegevoegd en het in een tabelleke gegoten.

    Toegevoegd door nthn op 29 May 2020 18:35

    In se kunt ge misschien ook heel de ~, heel het ~ (en geheel de(n)/‘t, gans de(n)/’t) als Vlaamse volgorde beschouwen, maar dat heeft meer met grammatica te maken.

    Toegevoegd door nthn op 29 May 2020 19:03

    E specialleken: “de een zijn dood is de ander zijn brood”. Ik dacht altijd dat dat de normale uitspraak was. Dat blijkt ook effectief het geval, maar daarnaast blijkt de omgekeerde vorm “de een zijn brood is de ander zijn dood” zeer populair in Nederland. De verschillen zijn nog frappanter voor de vormen met het gereduceerd voornaamwoord ’z’n’.

    Toegevoegd door nthn op 23 Jun 2020 23:13

    “De een zijn brood is de ander zijn dood” heeft dat niet eerder met de kwaliteit van het brood in NL te maken? ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 24 Jun 2020 09:26

    Helaba, niet te grof he!

    Toegevoegd door nthn op 25 Jun 2020 02:28

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.