Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    sloot zitten

    Dit is slechts 1 definitie voor "sloot zitten ." Bekijk alle definities.

    sloot zitten

    vast zitten, geen uitweg meer hebben.

    Ik heb zoveel afspraken tegelijk gemaakt, die elkaar dan ook nog overlappen, ik heb mezelf helemaal sloot gezet.

    4 reactie(s)
    Toegevoegd door jiet (10 Aug 2021 20:15)

    👍
    344

    Reacties

    ook in Antwerpen

    Toegevoegd door de Bon op 06 Sep 2009 18:52

    Marc Van De Looverenbosch gebruikte daarvoor het Nederfrengels “Ik was toen gecoinceerd”.
    Dat is gewoon vernederfrengelst Frans en geen Vlaams. Hetzelfde geldt overigens voor dialect. Dat is in het Vlaams ook gewoon streektaal.

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 21 Feb 2014 13:41

    Waarom zou het woord ‘dialect’ geen Vlaams zijn? Als ge als criterium voor het al dan niet Vlaams zijn, de etymologische oorsprong van het woord gaat nemen, dan blijft er geen enkel jota (Grieks) in het VW over. Ananas bijvoorbeeld komt uit het Tupí-Guaraní, een inheemse Zuid-Amerikaanse taalgroep (lees ik ook maar op wikipedia;).

    Vlaams is de taal die in Vlaanderen gesproken en begrepen wordt. De woordcombinatie “dialect spreken” komt bijvoorbeeld meer dan 10 keer meer voor dan “streektaal spreken”. Dus dialect is Vlaams. Streektaal overigens ook. En streekbier zeker ;)

    Een woordenboek is een inventaris van de woorden en uitdrukkingen die in het taalgebied voorkomen. Het doet er niet toe vanwaar die woorden komen, waar ze naar toe gaan en of ze schoon of lelijk zijn.

    Het doet me denken aan enkele Marina’s die onlangs in opstand kwamen tegen het vermelden van hun naam in Van Dale als een Belgisch-Nederlands woord met een negatieve connotatie. Ruud Hendrickx moest zich komen verdedigen en zijn antwoord was heel simpel en correct: Wij registreren enkel het taalgebruik. En hij heeft gelijk. Ik heb het dikwijls gezegd dat ik uitkijk naar wat meer Chinees in onze taal: Nie hauw (ni hao) voor hallo klinkt al heel goed Vlaams in mijn oren.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Feb 2014 15:04

    De Chinese panda’s, ’k zien kwee en hou hou, die naar België gebracht worden hebben alleszins erg Vlaams klinkende namen.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 22 Feb 2014 20:15

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.