Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "nachtshift." Bekijk alle definities.
nachtdienst, nachtploeg
zie ook staan, met de nacht ~
Hij werkt op de receptie van een internationaal hotel, in drie shiften: een vroege, een late en een nachtshift.
Dat hebt ge dus met die verrekte leenwoorden. Of ze nu uit het Frans of het Engels komen, ge hebt er gene vat op.
Dèès wiekèngd ginne shift, dieje shift hem ’k kunne wissele mè manne moat, ne vreuge, ne loate shift.
“Gin nĂ chtshift, dees nĂ chtshift, de nĂ chtshift dee dĂ t hem vĂ n mai hèè ouvergepĂ kt, ’n vreuge shift” klinkt vals in mijn oren. Ik zou kiezen voor (m.) Daarbij komt dat in het Engels alles wat geen persoon is geslachtloos (zonder herkenbare attributen) is. Dus vallen we terug op vergelijkbare woorden.
Nen dienst is (m.), maar een ploeg (v.)
En ge weet dat ik allergisch ben voor afrodieten.
als ik het hier zag voegde ik het ook toe op antw.be:
http://www.aentwaerps.be/woord/2508
duidelijk vrouwelijk ook naart gevoel van die artisten
wat vinde van de meervoudsvorm, hal?
mv.
regulier ofte regelmatig zou ik zeggen.
een shift, meerdere shifte(n)
-s dus ‘shifts’ is hier niet op zijn plaats, want Engels.
(n) enkel als het volgende woord met klinker of h begint?
In Antwerpen is er wel een tendens om ruimten te vervangen door ruimtes, bijdragen door bijdrages, maar met dit Eng. leenwoord gebeurt dat niet.
shiftshes vind ik voor de Antwerpse spelling onaanvaardbaar, dat heb ik al eerder gezegd. Shiftsjes is meer aanvaard, omdat er Nederlandse woorden bestaan met sje, geen enkele met she. So what!
shift ga ni uit op -e, dus daar is geen… taalinherente reden om een -s-meervoud van te maken =)
ik heb maar eens gecheckt op Google en er zijn toch veel resultaten op “ne”. Vooral van jonge mensen denk ik: scouts, jeugdhuis enz. Woonplaats: Geluwe, Kortenberg, Kempen, zelfs eentje van Wommelgem. Het is dus niet zwart-wit. Voor mij persoonlijk is het wel vrouwelijk, ik zal nooit ne shift zeggen.
tamelijk zeker da ’t m. zou zijn in andere provincies
het woord is op zich wel AN (volgens mijne vandale), op den uitgang -en na (dieje ’kik persoonlijk wel schoonder vind)
..maar als we ons beperken tot het Antwerps, v of v/m?
De toevoeging shift ipv dienst hoor ik maar weinig in NL m.u.v. de computerbranche (operators)
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.