Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "snuitje, in ’t ~ hebben." Bekijk alle definities.
doorhebben, doorzien, in de gaten hebben
Van Dale 2018 bij snuitje: BE; informeel neus
uitdrukking iets in ’t snuitje hebben
doorhebben
= iets in het snotje hebben, er de lucht van hebben
Hageland: in ’t snojke hemme
- Ik wou vandaag onze hond wassen, maar die heeft iets in’t snojke, hij is in geen velden of wegen te bespeuren. (Hageland)
- Ik heb wel in ’t snuitje wat er hier staat te gebeuren. Daar moet ik geen tekeningske bij maken.
Dit is het moment bij uitstek om een verontschuldiging aan te bieden. Zelf erop hameren om na te gaan of een nieuwe toevoeging geen SN is, alvorens ze in te voeren. Met mijn lange staat van dienst en de daaruit voortvloeiende ervaring is het mij toch gelukt
om de verbinding tussen snuitje en snotje over het hoofd te zien.
In DBNL wordt onder Nederl. Spreekwoorden en spreekwijzen van F.A.Stoett (1923-25) melding gemaakt van:
2095. De snuf van iets (in den neus) hebben (of krijgen).
“in ’t snuitjen hebben (Antw. Idiot. 1144);” P. Jozef Cornelissen en J.B. Vervliet vermeldden in 1900 deze uitdrukking.
Met geen woord wordt over snotje gerept.
Google spreekt van 5660 vondsten voor Nl., slechts 138 voor België bij snotje, terwijl “in ’t snuitje hebben” Nl. 977 telt en 706 voor België.
Ik had echt niet door dat de weergave van de beklemtoonde doffe e, de klank in het Franse oeuf, in het Antwerpse korst // in deze uitdrukking niet werd gerealiseerd met “ui” maar wel als “o” als spelling. Nooit bij stil gestaan. Maar dus zeker niet als “eu”.
Of moet ik terugkeren op mijn eerste stappen van inkeer en de Antwerpse spelling poneren boven het voornamelijk Nederlands gebruik van snotje?
ja
Ik pleit ervoor om deze uitdrukking als Algemeen Vlaams op te nemen. Standaard Nederlands is “in het snotje hebben”, VDale noemt “snuitje” gewestelijk. Ook het WNT vermeldt enkel de versie met “snotje”.
Overigens is intussen ook “snuitje, iets in ’t ~ hebben” als Hagelandse uitdrukking opgenomen.
Het dubbel van jiet (snuitje, iets in ’t ~ hebben) hier ondergebracht. De stempel DUBBEL aangebracht. Wat doen we met de reacties? Als ik het verwijder, zijn die ook weg. Ik maak er een nuttige treffer van: codes
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.