Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "Vlaanders, de ~." Bekijk alle definities.
Het gebruik van het bepaald lidwoord ‘de’ voor een eigennaam is kenmerkend voor Antwerpen, Vlaams-Brabant, …
zie Limburg, de ~, Walen, de ~, Congo, de ~
Woordenboek der Nederlandsche Taal bij Vlaanderen: (Zuid-Nederland) In het meervoud de Vlaanders
- Ook voor persoonsnamen in Antw., Vlaams-Brabant, … zie: de
We gaan op monumententocht met den Erik en zijn lief in de Vlaanders.
den Afrik, den Belgique, de Kongo
Ik denk dat hier verschillende zaken door elkaar gehaald worden:
-Streekaanduidingen hebben vaak een lidwoord
-Mannelijke persoonlijke voornaamwoorden ook
persoonsnamen*
tjah, ik vraag me af het relevant om persoonsnamen onder een adem te vermelden met aardrijkskundige namen. Zijn dat niet gewoon andere fenomen ? ‘t Is niet dat alle aardrijkskundige namen een lidwoord krijgen (de Vlaanders, de Walen (de Ardennen en de Polders is gewoon AN), de Limburg, de Congo.), maar voor hollands, frankrijk, duitsland doe je dat bv niet he ;-). Voor voornamen kan je dat voor elke mansnaam doen. Ik denk trouwens dat heel Vlaanderen dat wel kent (niet enkel A’pen). Ik weet trouwens niet in welke mate dat in Nederlands ook in gebruik is ?? Misschien kan iemand gewoon een apart lemma toevoegen de + voornaam, of de ~ (+mansnaam), of iets dergelijks ??
Neen, dat is zo. Maar -land en -rijk zijn onzijdig en daar kunt ge bezwaarlijk “de” voor plaatsen.
Misschien is het gebruik van “de” voor een aardr. eigennaam gelimiteerd. Beperkt tot “den Belgik”, “den AB” (een afleiding), maar het België van nu, en naar analogie den Amerik, den Afrik – hoewel met voorbehoud – de Congo, de Limburg, de Luxemburg voor het enkelvoud en eerder in een ongunstige of speciale betekenis.
Voor het meervoud is “de” standaard in d’Ardennen, d’Alpen, de Pyreneën behalve in de Vlaanders, de Walen.
Als er nog meer zijn, – dit is nog maar reactie 6 – laat maar komen.
Ik zou weer eerder denken aan de Franse wending om aardr. namen met een lidwoord te be’gift’igen. La Belgique, Le Congo, L’Afrique en dat de Vlaming “de vertaling” (cfr. danger de mort – doodsgevaar, niet “levensgevaar”) in de underdog-tijd gewoon geslikt heeft en op zijn harde schijf gezet.
Wat het gebruik van “de” voor mansnamen (voor- en achter-) betreft, ik maakte gewoon de associatie van hé, we gebruiken in dat geval ook “de”. Inderdaad geen namen van vrouwen.
Ik heb de Jacobs (Tuur Jacobs), de “Jokke” (zijn roepnaam), op de bus gezien.
Deze wending bestaat niet ‘en français’.
inderdaad, bij meervouden heb je wel meer een lidwoord “de” voor de aardr. naam: de Ardennen, de Polders, de Kempen
en er zijn inderdaad gevallen waar het er soms bijkomt (of kan bijkomen), zoals de Congo. Nog een paar gevonden: de Oekraïne, de Veluwe, de Borinage, de Voer, de Provence, de Sinaï, …
hier teruggevonden: http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/04/06/01/01/02/body.html
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.