Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "beklijsterd." Bekijk alle definities.
(met modder of vuil) besmeurd
zie beklijsteren
zie ook bekledderen
Na de tocht door de velden was onze broek helemaal bekleisterd.
Ik denk dat de juiste schrijfwijze “beklijsterd” is omdat je in het dialect een ie-klank hoort. Bij ei heb je dat niet.
Mooi zo. Een suggestie doen met ‘Ik denk dat ..’. Misschien uitspr. / … / toevoegen.
uitspraak in W-Vl : “bekliesterd”. De ie niet te lang aanhouden. Zoals in “ziek”.
Een bijwerking was in dit geval eerder op haar (z’n?) plaats dan een suggestie. “beklijsteren” is zeker goed West-Vlaams, “bekleisteren” misschien niet (dat moeten de West-Vlamingen onder elkaar uitmaken, maar waarschijnlijk is “bekleisteren” evenmin goed West-Vlaams als dat “vare” (met nen boot) goed Antwerps is ipv “vère”).
Bekleisterd of beklijsterd? Wie zal het zeggen? Dat is – denk ik – ook niet belangrijk. Het dialect is immers geen schrijftaal maar in eerste instantie een spreektaal. Bij mijn weten bestaat er geen spraakkunst over bv. het West-Vlaams. Alle schrijfwijzen zijn dus goed, zolang ze maar tot de juiste uitspraak leiden.
Ei klinkt ongeveer als in de standaardtaal, ij ongeveer als ie uit de standaardtaal
beklijsteren
In de dialectspelling van onze streek hanteren we deze vuistregel: schrijf ei/ij zoals in het Nederlands typewoord (kwestie van het spellingbeeld niet te veel geweld aan te doen), zoniet ei. Idem voor ou/au, zoniet au (in ons dialect is de a in deze diftong dominanter dan de o).
Volgens dit principe zouden we “bekleisterd” kunnen hernoemen naar (de infinitief) “beklijsteren” – zo staat dit woord immers in het WNT (sub KLIJSTER II, W.Vl., betekenis “bekladden”, het aangehaalde voorbeeld is uit De Bo: “Het kind beklijsterde de tafel met lepelspijs”). In Van Dale komt het niet voor.
Prachtige aanwinst, hoe dan ook!
inderdaad, zoals dsa zegt: W-Vl uitspraak is “bekliesterd”, wat inderdaad met de Nederlandse spelling “beklijsterd” overeenkomt. Dus geen ei-klank, die is eerder Brabants, en verwacht men dus eerder naar de grens met O-Vl toe, of nog verder oostwaarts ;) Het is ook gewoon een ww., dus mag de infinitief beklijsteren, en hoeft het niet per se als volt. deelw. te staan ;-)
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.