Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Neenee, mag blijven staan. Nog eens het VW registreert taalgebruik en maakt dus geen oneigenlijk gebruik van de geregistreerde merknaam. We verkopen nog altijd geen hamburgers op het VW ;)
Ik vermeld die verwijzing naar verwaterde merknamen en de disclaimer daar omdat er in het verleden al klachten gekomen zijn ivm het gebruik van de verwaterde merknaam. Terwijl het VW alleen maar taalgebruik registreert natuurlijk.
Ik denk dat uw opmerking betrekking heeft op de reacties onder het lemma. De verwarring ontstaat omdat het oorspronkelijke lemma ‘drinken’ was. Daarna is het lemma door mij overschreven door opdringen, zich ~, iet shelemaal anders. Dat is blijkbaar allemaal in 2011 gebeurd. Om dergelijke verwarring te voorkomen zouden we tegenwoordig het originele lemma laten staan en gewoon op ‘SN’ zetten zodat de discussie voor iedereen duidelijk blijft. Helaas staat het er nu zoals het is, ik kan dat niet meer veranderen. Enkel via het blauwe knopke ‘oudere versies’ wordt alles duidelijk.
Akkoord dat google geen definitieve scheidsrechter is, hoogstens een indicator. Maar wanneer de google hits ondersteund worden door zowel een Vlaamse label in het vnw (door een Nederlander samengesteld), als in Typisch Vlaams van Ludo Permentier (ex-Taalunie) en Rik Schultz (Taalunie en ex-Van Dale), ja dan mogen we er toch vanuit gaan dat het Vlaams is, nee?
Alleszins tot het tegendeel aangetoond wordt.
Dat het in NL ook gebruikt wordt is inderdaad correct, er zijn heel wat voorbeelden van te vinden, ook in de pers.
Maar dat het puur Hollands is, daar ben ik het niet mee eens want het wordt evengoed in Vlaanderen gebezigd. Ik ken het in ieder geval al heel mijn leven ,dus het is niet recent uit NL overgewaaid. Voor alle duidelijkheid heb ik wat extra voorbeelden uit .BE toegevoegd.
Of het, ondanks dat het in .NL en .BE gebruikt wordt, wel of geen SN is, heb ik niet kunnen verifiëren. Dus dat blijft open. Maar omdat we in het VW geen label hebben om niet-SN taalgebruik dat zowel in NL als in VL gebruikt wordt te labelen, heb ik het tot nader order toch maar op SN gezet.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.