Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Welkom Torken1953. Bloedlauw is wel een schoon woord, maar volgens het wereldwijde web komt het meer in .NL voor dan in .BE. Daarenboven vermeldt het Groot woordenboek der Nederlandse taal het als bn., lauw als bloed; ook fig.
Dus ik vrees dat het SN is?
wiktionary heeft volgende merkwaardige SN-NL verklaring voor commissieloon:
1. een beloning die iemand krijgt om iets te doen voor een ander
♢ Voor het doen van de boodschappen kreeg hij van de oude vrouw een commissieloon.
In die betekenis is het niet gangbaar in VL bij mijn weten. In VL zou de voorbeeldzin begrepen worden alsof hij van de oude vrouw een loon kreeg om commissies (booodschappen) te doen :)
Welkom, Midrac. Het enkelvoud muizenstrontje stond er reeds in. Als ge het goed vindt, zal ik uw voorbeeld naar daar overbrengen en van uw nieuwe lemma’s verwijslemma’s maken.
duren, duurzaam, verduren:
duren ww., mnl. dūren ‘duren, blijven, volharden’, mnd. dūren ‘duren’, mhd. tūren, dūren (sedert de 12de eeuw uit Noord-Duitsland opdringend > nhd. dauern), ofri. dūria ‘duren’ < fra. durer < lat. durāre. De overname geschiedde over het ndl. taalgebied: de oudste vormen zijn mnl. en ofri. (J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden)
Minkukel:
Het woord is in 1963 geïntroduceerd door Marten Toonder in het stripverhaal Tom Poes en het kukel. Het lijkt te staan voor ‘minimaal IQ’.
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd “minkukel” herkend door:
94 % van de Nederlanders;
43 % van de Vlamingen.2
(nl.wiktionary.org)
Dus liever een hollandisme dat minder dan de helft van de Vlamingen verstaat dan een vermeend gallicisme dat 100% van de Vlamingen verstaat? Noord-Nederlands door de strot van de Vlaming? Et pour les Flamands la même chose, daar is ooit een taalstrijd aan ontsproten.
Ik weet niet hoe betrouwbaar deze cijfers zijn:
https://www.similarweb.com/website/vlaamswoordenboek.be/#overview
Volgens deze data zou het VW meer bezocht worden dan vandale.be (voor alle duidelijkheid, niet vandale.nl) en vrttaal.net. Dat is wel indrukwekkend. Toch voor de laatste maand december, want er was een sterke groei sinds oktober. Misschien omwille van die actie van Miet in de week het Nederlands? Anderzijds duurt de gemiddelde bezoektijd maar 18 seconden. Misschien juist lang genoeg om een woord op te zoeken? Op vrttaal.net duurt het gemiddelde bezoek 38 seconden. Dat zou kunnen want daar staat meestal meer tekst in een artikeltje.
Ook grappig is de afkomst van de bezokers:
Belgium 82.27%
Netherlands 12.26%
United States 0.83%
Thailand 0.76%
France 0.68%
Others 3.20%
Thailand? Dat moet vettige Swa van de CPX zijn die daar in ’t gevang zit ;)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.