Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
(Geen definitie, maar het gedicht verdient hier wel een plaatsje, vind ik.)
EEN NEDERBELG SPREEKT
wie in nauwe schoentjes zit
zit in de puree
word je aan de deur gezet
krijg je je congé
wie plots uit zijn krammen schiet
schiet ook uit zijn slof
zeveraar en ouwehoer
zijn te lang van stof
wie met iemands voeten speelt
houdt hem voor de gek
wie een broek vol goesting heeft
heeft veel meer dan trek
als je geld als water hebt
heb je geld als slijk
veel gezemel en gezaag
is ook veel gezeik
als ons kind op kamers gaat
gaat ons kind op kot
wie gebuisd is, is gezakt
en een dwaas is zot
ben je de pedalen kwijt
dan ook vast de kluts
en gehannes is geklooi
broddelwerk gepruts
als je iets mispeuterd hebt
heb je het versjteerd
wat gewild is en gewenst
is ook zeer gegeerd
wie voor jou een boontje heeft
is op jou gesteld
wie gevarenpremie krijgt
beurt zijn bibbergeld
wat in zeven haasten moet
raffelen we af
wordt een uitspraak kras genoemd
dan is die dus straf
zo kan ik lang doorgaan, ja
dan doe ik lang voort
want die taal van hier en daar
die van zuid en noord
is, allee
best wel oké
is gewoon
wreed schoon
Joke van Leeuwen (copyright Joke van Leeuwen/ANV)
Typisch Vlaams – Davidsfonds uitgeverij – ISBN 9789059086517
In ‘Typisch Vlaams’ bespreken Ludo Permentier (Belg) en Rik Schutz (Nederlander) ongeveer vierduizend woorden en uitdrukkingen die in Nederland niet of nauwelijks voorkomen en in België/Vlaanderen heel gewoon zijn.
Extra: weetjes over de herkomst van woorden en over subtiele betekenisverschillen.
Voor de beoordeling van de woorden/uitdrukking kregen de samenstellers hulp van de Taaltelefoon (adviesdienst van de Vlaamse Gemeenschap) en van de onderzoeksgroep ‘kwantitatieve lexicologie en variatielinguïstiek’ van de KU Leuven.
http://www.davidsfonds.be/publisher/edition/detail.phtml?id=3540
Een ‘bobijn’ is een (garen)klos. Het woord komt van het Franse ‘bobine’.
Davidsfonds uitgeverij – ISBN 9789059086517
In ‘Typisch Vlaams’ bespreken Ludo Permentier (Belg) en Rik Schutz (Nederlander) ongeveer vierduizend woorden en uitdrukkingen die in Nederland niet of nauwelijks voorkomen en in België/Vlaanderen heel gewoon zijn.
Extra: weetjes over de herkomst van woorden en over subtiele betekenisverschillen.
Voor de beoordeling van de woorden/uitdrukking kregen de samenstellers hulp van de Taaltelefoon (adviesdienst van de Vlaamse Gemeenschap) en van de onderzoeksgroep ‘kwantitatieve lexicologie en variatielinguïstiek’ van de KU Leuven.
http://www.davidsfonds.be/publisher/edition/detail.phtml?id=3540
Een ‘bobijn’ is een (garen)klos. Het woord komt van het Franse ‘bobine’.
Davidsfonds uitgeverij – ISBN 9789059086517
In ‘Typisch Vlaams’ bespreken Ludo Permentier (Belg) en Rik Schutz (Nederlander) ongeveer vierduizend woorden en uitdrukkingen die in Nederland niet of nauwelijks voorkomen en in België/Vlaanderen heel gewoon zijn.
Extra: weetjes over de herkomst van woorden en over subtiele betekenisverschillen.
Voor de beoordeling van de woorden/uitdrukking kregen de samenstellers hulp van de Taaltelefoon (adviesdienst van de Vlaamse Gemeenschap) en van de onderzoeksgroep ‘kwantitatieve lexicologie en variatielinguïstiek’ van de KU Leuven.
http://www.davidsfonds.be/publisher/edition/detail.phtml?id=3540
Een ‘bobijn’ is een (garen)klos. Het woord komt van het Franse ‘bobine’.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.