Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "TV2015." Bekijk alle definities.
Typisch Vlaams – Davidsfonds uitgeverij – ISBN 9789059086517
In ‘Typisch Vlaams’ bespreken Ludo Permentier (Belg) en Rik Schutz (Nederlander) ongeveer vierduizend woorden en uitdrukkingen die in Nederland niet of nauwelijks voorkomen en in België/Vlaanderen heel gewoon zijn.
Extra: weetjes over de herkomst van woorden en over subtiele betekenisverschillen.
Voor de beoordeling van de woorden/uitdrukking kregen de samenstellers hulp van de Taaltelefoon (adviesdienst van de Vlaamse Gemeenschap) en van de onderzoeksgroep ‘kwantitatieve lexicologie en variatielinguïstiek’ van de KU Leuven.
http://www.davidsfonds.be/publisher/edition/detail.phtml?id=3540
zie ook Vlaamse bronnen
Een ‘bobijn’ is een (garen)klos. Het woord komt van het Franse ‘bobine’.
Interessant. 4000, dat zijn er al meer dan de 1000 van De Stadaard DS2015. Maar wij hebben er nog meer ;)
Wat eigenlijk feitelijk ook wel eens interessant zou zijn, is dat taalkundigen zouden inventariseren wat typisch Nederlands-Nederlands is. Want er wordt nog dikwijls impliciet vanuit gegaan dat het NL-NL automatisch ook maar voor VL moet gelden. En dat is niet zo. Meer nog, ik ben er bijna zeker van dat er meer NL-NL taalgebruik is dan B-NL.
In het Prisma Handwoordenboek Nederlands is tegenwoordig niet alleen het Belgisch-Nederlands maar ook het Nederlands-Nederlands gelabeld. Er is nog verbetering mogelijk, heb ik de indruk, maar zoiets duurt altijd een paar versies voor het min of meer in orde is.
In de grote Van Dale die dit jaar verschijnt zou ook het Nederlands-Nederlands gelabeld zijn. Ik ben benieuwd.
Marc Peeters, althans in de gratis online versie van Van Dale staat er amper iets gemarkeerd als (Nederland). Ik heb het eerste Hollands woord dat in mij opkwam, krankjorum!, ingegeven, en – verrassing! – het is ongemarkeerd:
https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/betekenis/krankjorum
Zie ook o.a. het lemma Noord-Nederlands.
Om toch ook iets over Typisch Vlaams te zeggen: da’s gene slechten boek, maar ze hebben daar toch verschillende woorden ingestoken dat ik van denk dat geen kat die ooit gebruikt, echt archaïsche of zeer lokale woorden.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.