Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bedankt fansy!
Met dode link bedoel ik een kapotte link of een broken link of een ander adjectief, in ieder geval een link die niet doet wat hij moet doen, namelijk verwijzen naar een bestaand trefwoord. De oorzaak kan miniem zijn: één verkeerde letter of een spatie te veel of te weinig.
De enige manier om zeker te zijn dat de link werkt is erop klikken na de verwerking van de tekst. Als er dan een leeg blad verschijnt is er iets mis met het blauwe woord.
garageverkoop staat inderdaad in Van Dale maar op Google:
voor .nl: 14.700 treffers
voor .be: 48.000 treffers
in vergelijking met garage sale:
voor .nl: 60.600
voor .be: 18.600
Persoonlijk ken ik het geslacht niet want beier bestaat niet (meer) in mijn Antwerps dialect. Ik had er mannelijk van gemaakt omdat het bij De Bo mannelijk was. Zie hierboven de tekst uit het WNT.
Is dit geen AN? Ook veel gebruikt in Nederland? Het staat zonder label in Van Dale.
De beschrijving in Wikipedia is verwarrend:
“De kruisbes (Ribes uva-crispa) ook wel stekelbes of stekebees (in België), klapbes, kroesel, knoezel of knoeper genoemd,…”
Om te vermijden telkens al de gelijkaardige woorden te moeten checken heb ik de varianten gegroepeerd onder scharbielje.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.