Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Vóór de grote taalzuivering waren alle balsporten mannelijk in Antwerpen, misschien zelfs in heel Vlaanderen: den tennis, de volleybal, den basketbal enz.
‘Het leven zal Belgisch zijn, open en tolerant.’ is, denk ik, de persoonlijke interpretatie van de Nederlandse auteur van het artikel.
http://www.nrc.nl/nieuws/2016/03/25/bommen-van-eigen-bodem-1602314
Bedankt Kastanjeoog.
Als het wordt gezegd in Vlaams Brabant, Antwerpen en WVL maak ik er heel Vlaanderen van.
Het wordt/werd trouwens ook gebezigd in Brussel en de Walen en zelfs in Quebec. Daarom denk ik dat het ooit Frans-Frans was, maar daar is niets van terug te vinden in woordenboeken. Misschien werd het in Frankrijk onmiddellijk de kop ingedrukt door een regelgevende taalinstantie.
Hetzelfde met sacoche. In Frankrijk is het meer een tas voor een draagbare computer of documenten. In Quebec is sacoche (weliswaar verouderd) zoals bij ons een handtas voor dames.
Haha, LeGrognard, het gebruik van kuisen is blijkbaar niet zo simpel voor een Nederlander. Men kan wel zijn tanden kuisen, maar andere lichaamsdelen worden gewassen, niet gekuist :)
Ja! Bedankt!
Voor de grap heb ik gegoogeld op:
dinanderie france: 123.000 resultaten
"dinanderie"site:.fr: 65.000
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.