Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Van Dale 2005:
(Belgisch-Nederlands, spreektaal) hij heeft het hoog op of hij heeft het hoog in de kop; (gewestelijk) hij heeft het hoog in zijn ster
Misschien vervangen door het hoog in zijne kop hebben?
Of eerst vragen aan LG of hoog in de bol veel gebruikt wordt in ND?
De Quebecois zeggen inderdaad carreauté, maar ik denk niet dat dit de oorsprong is van gecarreaud. De Canadezen hebben een bn. gevormd met het Franse carreau.
(Het zou kunnen dat carreauté of het werkwoord carreauter ooit heeft bestaan in het Frans, of een Frans dialect, en dat het mondeling is overgenomen, maar het heeft nooit de geschreven taal gehaald (toch niet in Frankrijk)).
Volgens mij is bij ons hetzelfde gebeurd, los van het Canadees – Frans. We kenden ‘carreau’ en hebben daar een vd/adjectief van gemaakt door er ‘ge’ voor te zetten.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.