Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van de Bon

    dood gewicht (figuurlijk)

    Is er iets veranderd in versie 10?

    Toegevoegd door de Bon op 23 Jan 2019 14:51

    dood gewicht (figuurlijk)

    Dit is een duidelijk antwoord dat veel verklaart. Ik vermoedde het omdat noch het WNT, noch het Wikiwoordenboek, noch VD 2005 er iets over vermelden. Misschien wilt Marcus eens zien in VD online.

    Op Google.nl zijn er wel sites die dood gewicht in figuurlijke zin gebruiken, maar relatief weinig. Zie voorbeelden van Georges in reactie 6 en
    Aan dood gewicht heeft niemand iets – NRC
    https://www.nrc.nl/nieuws/…/aan-dood-gewicht-heeft-niemand-iets-13131497-a157447…
    (Daar gaat het over de UK.)

    Het lemma is dus niet ‘dood gewicht, een ~ geworden’, maar dood gewicht, figuurlijk, dat in Nederland niet courant is.

    Ik ga er nog wat aan prutsen. Het kan altijd aangepast worden.

    Toegevoegd door de Bon op 23 Jan 2019 13:23

    kweddelen

    Kweddelen is verbaal ruzie maken, niet vechten (in Antwerpen-stad).

    Toegevoegd door de Bon op 22 Jan 2019 23:55

    dood gewicht (figuurlijk)

    Korenbloemeke, nog een vraagske: kende u de figuurlijke betekenis van ‘dood gewicht’?

    Toegevoegd door de Bon op 22 Jan 2019 23:51

    dood gewicht (figuurlijk)

    In de eerste voorbeeldzin gaat ‘een dood gewicht’ wel degelijk over ballast (zie ook calimero, de ~ uithangen), waar andere partijen dikwijls op alluderen.

    Het tweede voorbeeld spreekt over de SPD.

    Het derde gaat over een deel van het Brusselse patrimonium (historische gebouwen).

    Het betreft dus niet iets dat zijn betekenis verloren heeft, of een holle frase geworden is, maar een figuurlijke ballast, een last die men (een persoon of een groep) meezeult. Is dat niet dezelfde betekenis in Nederland?

    Alles draait, denk ik, rond de interpretatie van de eerste voorbeeldzin en de definitie die daaruit volgde. Die definitie klopt volgens mij niet.

    Toegevoegd door de Bon op 22 Jan 2019 00:31

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.