Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Belgisch compromis

    Onze databank bevat de volgende beschrijving(en) van "Belgisch compromis"

    Belgisch compromis
    (begrip)

    politiek, sociaal-economisch: Een in elkaar geknutselde regeling waarbij elke partij in de onderhandeling ‘wint’.

    SN van compromis (VD2013): 2. schikking tussen partijen waarbij ieder van beide iets toegeeft 3 handeling waarbij men een deel van zijn beginselen prijsgeeft

    Het Belgisch compromis gaat niet zozeer uit van het toegeven of prijsgeven, maar eerder van het gelijkhalen of binnenhalen. Dat is een belangrijke nuance. Het Belgisch compromis kan dan ook heel ver gaan in ‘gekunsteldheid’. Op het federaal vlak ligt het Belgisch compromis dikwijls in de lijn van de wafelijzerpolitiek, maar ook op regionaal, gewestelijk of lokaal vlak is het Belgisch compromis van toepassing. Een Belgisch compromis benadrukt de politieke evenwichten eerder dan de efficiëntie van de oplossing. Hoedanook, het is dermate een begrip dat het in de pers veelvuldig gebruikt wordt om de aard van een oplossing te karakteriseren.

    ook: compromis à la belge

    standaard.be: Er is een compromis in de Vlaamse regering over de hervormingen in het onderwijs. Maar het gaat om een ‘typisch Belgisch compromis’, zegt VTM NIEUWS-reporter Jan De Meulemeester. Het akkoord dient vooral om politieke vrede te vinden, eerder dan een zuiver antwoord te zijn op de noden van het onderwijs.

    De Morgen: Afspraken over koning Filip compromis à la belge

    Gazet van Antwerpen: Open Vld vreest “oer-Belgisch” compromis

    Koning Filip zou de wetteksten ondertekenen met Philippe, zoals op zijn geboorteakte staat. Het kot was te klein natuurlijk. Dus het Belgisch compromis is nu dat de Nederlandse versie met Filip en de Franse met Philippe zullen ondertekend worden. Persoonlijk zou ik alles ondertekenen met Philip een beter compromis gevonden hebben.

    1 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Georges Grootjans en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (16 mrt 2014 18:13)

    Thumbs_up
    158

    Voeg een nieuwe beschrijving toe aan onze databank!

    Weet ge nog een andere betekenis voor deze term? Als ingelogd gebruiker kunt ge uw eigen beschrijvingen van Vlaamse woorden en uitspraken in onze databank aanvullen. Om fouten te verbeteren klikt ge bij de bovenstaande definities op de "bewerk" link, en om te reageren op een definitie klikt ge op de "reacties" link.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.