Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
honing
(1201-1250 ‘ongepijnde honing’) verwant met Grieks haima (bloed), en dan met de betekenis ‘dikkige vloeistof’, volgens anderen verwant met zeel en dan met de betekenis ‘weefsel’
Woordenboek der Nederlandsche Taal:
Honig: inz. ter aanduiding van den z.g. maagdenhonig, den honig die reeds vóór het pijnen uit de raten druipt en die als de allerfijnste wordt beschouwd, maar ook gebruikt voor honig in het alg.; beide toep. zijn overigens vaak moeilijk te scheiden; waar honig en zeem samen worden genoemd, duidt dat laatste woord den maagdenhonig aan.
Vooral gewestelijk in Vlaams-België nog bewaard.
zie ook de uitdr.: zeem aan zijn baard strijken
Meetjesland: ziëm
Warme melk met zeem is goed voor je verkoudheid.
honing
(1201-1250 ‘ongepijnde honing’) verwant met Grieks haima (bloed), en dan met de betekenis ‘dikkige vloeistof’, volgens anderen verwant met zeel en dan met de betekenis ‘weefsel’
Woordenboek der Nederlandsche Taal:
Honig: inz. ter aanduiding van den z.g. maagdenhonig, den honig die reeds vóór het pijnen uit de raten druipt en die als de allerfijnste wordt beschouwd, maar ook gebruikt voor honig in het alg.; beide toep. zijn overigens vaak moeilijk te scheiden; waar honig en zeem samen worden genoemd, duidt dat laatste woord den maagdenhonig aan.
Vooral gewestelijk in Vlaams-België nog bewaard.
zie ook de uitdr.: zeem aan zijn baard strijken
Meetjesland: ziëm
Warme melk met zeem is goed voor je verkoudheid.
verkeerslicht, stoplicht
Als we langs daar rijden hebben we minder rode lichten onderweg.
Aan de derde rode lichten slaat ge linksaf.
honing
(1201-1250 ‘ongepijnde honing’) verwant met Grieks haima (bloed), en dan met de betekenis ‘dikkige vloeistof’, volgens anderen verwant met zeel en dan met de betekenis ‘weefsel’
Woordenboek der Nederlandsche Taal:
Honig: inz. ter aanduiding van den z.g. maagdenhonig, den honig die reeds vóór het pijnen uit de raten druipt en die als de allerfijnste wordt beschouwd, maar ook gebruikt voor honig in het alg.; beide toep. zijn overigens vaak moeilijk te scheiden; waar honig en zeem samen worden genoemd, duidt dat laatste woord den maagdenhonig aan.
Vooral gewestelijk in Vlaams-België nog bewaard.
zie ook de uitdr.: zeem aan zijn baard strijken
Meetjesland: ziëm
Warme melk met zeem is goed voor je verkoudheid.
school van het gemeenschapsonderwijs
Van Dale 2018 online: BE
Dender is een gemeenschapsschool waarbij het team zich engageert voor elk kind. (bsgodender.be)
De Letterbijter wordt Gemeenschapsschool | BRUZZ
Elke vrijdagvoormiddag maken de leerlingen uit het derde leerjaar van gemeenschapsschool ‘De Regenboog’ (Sint-Pieters) de verplaatsing. (ocmw-brugge.be)
aan een cantus deelnemen
google2018:
“het cantussen”: .BE (>147); .NL (8 meestal mbt VL)
“gecantust”: .BE (>258); .NL (7)
Als ik me wel iets beklaag over mijn studentenleven, dan is het dat ik te weinig gecantust heb. (vrt.be)
De liederen en de regels voor het cantussen werden samengevoegd in één codex. (veto.be)
Vriendschap: Ik cantus graag met mensen die ik een beetje ken of wil leren kennen. (kringraad.be)
een kasseiweg
zie ook kasseistraat
De Koppenberg is de allerslechtste kasseibaan in de Vlaamse Ardennen.
een tocht over kasseiwegen
zie ook kasseirit, kasseienetappe
“Het wordt een mooie rit voor ons. We hebben meerdere redenen om gemotiveerd te zijn voor deze kasseientocht. (hln.be)
Het is een heuvel nabij het Vlaamse dorp Melden in de Vlaamse Ardennen. Zijn bijnaam is de bult van Melden. De heuvel is vooral bekend van de wielersport, waar het een van de meest gevreesde kasseiheuvels uit de Ronde van Vlaanderen is.
“Dus ja, als de coureurs van nu de Koppenberg het zwaarst vinden, kan ik me daar wel iets bij voorstellen.” (nieuwsblad.be)
Ooit ben ik gaan figureren op de Koppenberg voor de verfilming van het leven van een vergeten coureur.
De Muur van Geraardsbergen, ook bekend als de Muur-Kapelmuur, is een monument in de Vlaamse wielergeschiedenis.
Wie nog nooit van het wielermonument De Muur heeft gehoord is geen koersliefhebber.
De Muur is vaak het beslissende moment geweest in de finale van de Ronde van Vlaanderen. (Wikipedia)
wielerwedstrijd
De route voor de koerswedstrijd Sint Katelijne Waver bedraagt ongeveer 21 km.
Ondanks het dodelijke ongeval werd de koerswedstrijd niet stilgelegd.
race, wielerwedstrijd
Van Dale: snelheidswedstrijd, wedren
In Nederland: Met ‘de koers’ wordt de Tour de France bedoeld, daarbuiten is het gewoon wielerwedstrijd – zie reacties
zie ook koerswedstrijd
Ze hebben alle straten van het dorp afgezet omdat de koers er door moet.
rolluik;
meestal meervoud
zie ook persienne, blaffetuur
Het wordt donker, laat de lattestoors maar zakken en steek de lucht maar aan.
Doede kie de lattestoors na beneden.
Laat de rolluiken naar beneden
verliefd zijn
Hun oogjes glinsteren zo en een lief gebaar van hem over haar gezicht… Ja, die hebben het zeel aan.
gordijn(en), vitrage, store
< Fr. ‘store’
zie ook: lattestoor
De stoors moeten dringend worden gewassen. Ze zijn geel van de sigarettenrook.
Ruim 4 generaties lang vindt, tijdens het tweede weekend van juli, traditiegetrouw de Vlaamse Kermis plaats… (hbvl.be)
te laat (verouderd)
zie ook overstier
AN “overstuur” in de betekenis: anders dan men wenst, in de war, = verkeerd (Van Dale 2016) “het is overstuur: de boel loopt verkeerd”
OVERSTIER, OVERSTIEL, OVERSTUUR (klemt, op de tweede lettergreep), bw. — Na den tijd, te laat. De Bo (Ook in Brabant, zie Schuermans)
Gij komt ’en uur overstier. Den trein is l0 minuten overstiel. Den brief is drij dagen overstuur gebleven.
(Idioticon van het Antwepsch dialect (stad Antwerpen en Antwerpsche Kempen)
etymologie: eigenlijk is het een term uit de scheepvaart, een schip voer “over stuur”, wat wil zeggen achteruit.
“In Zuid-Nederland kent men overstier nog in de oorspr. beteekenis van achteruit, van een schip gezegd (zie Waasch Idioticon; Antwerpsch Idioticon), doch overstuur, overstier (of achterstier) komt aldaar ook voor in de betekenis van te laat, over den tijd” (F.A. Stoett (1923-1925), Nederlandsche Spreekwoorden, Spreekwijzen, Uitdrukkingen en Gezegden)
“Vooruit, lam volk! weet ge niet dat we twee uur over stiel zijn.” (www.historischekranten.be De Halle, krant uit de streek van Ieper)
Feestelijk gezinsevent (ander dan gewone grote/kleine kermis), braderie, feestmarkt, rommelmarkt enz.
Vlaams volksfeest voor jong en oud, meestal een weekend lang, met traditionele kermisactiviteiten.
- volksspelen en dansen
- sport en spel
- kermis
- eten en drinken: streekgerechten
- tweedehandsmarkt
- straat- en randanimatie
- bal of fuif
in Nederland “fancy fair”, “liefdadigheidsbazaar” e.d.
Van Dale 2012 online Belgisch-Nederlands
Vlaamse kermis in 1652 door David Teniers II
Er is op de Hondenzwemming in Sint-Baafs-Vijve geen speciale doelstelling of superprijs te winnen. Het is een Vlaamse kermis met kraampjes, oude ambachten, brocante en jenevertentjes. Er is na de wedstrijd ook nog de Hondenworp.
te laat (verouderd)
zie ook overstier
AN “overstuur” in de betekenis: anders dan men wenst, in de war, = verkeerd (Van Dale 2016) “het is overstuur: de boel loopt verkeerd”
OVERSTIER, OVERSTIEL, OVERSTUUR (klemt, op de tweede lettergr.J, bw. — Na den tijd, te laat. De Bo (Ook in Brabant, zie Schuermans)
Gij komt ’en uur overstier. Den trein is l0 minuten overstiel. Den brief is drij dagen overstuur gebleven.
(Idioticon van het Antwepsch dialect (stad Antwerpen en Antwerpsche Kempen)
etymologie: eigenlijk is het een term uit de scheepvaart, een schip voer “over stuur”, wat wil zeggen achteruit.
“In Zuid-Nederland kent men overstier nog in de oorspr. beteekenis van achteruit, van een schip gezegd (zie Waasch Idioticon; Antwerpsch Idioticon), doch overstuur, overstier (of achterstier) komt aldaar ook voor in de betekenis van te laat, over den tijd” (F.A. Stoett (1923-1925), Nederlandsche Spreekwoorden, Spreekwijzen, Uitdrukkingen en Gezegden)
“Vooruit, lam volk! weet ge niet dat we twee uur over stiel zijn.” (www.historischekranten.be De Halle, krant uit de streek van Ieper)
te laat (verouderd)
zie ook overstier
AN “overstuur” in de betekenis: anders dan men wenst, in de war, = verkeerd (Van Dale 2016) “het is overstuur: de boel loopt verkeerd”
OVERSTIER, OVERSTIEL, OVERSTUUR (klemt, op de tweede lettergr.J, bw. — Na den tijd, te laat. De Bo (Ook in Brabant, zie Schuurmans)
Gij komt ’en uur overstier. Den trein is l0 minuten overstiel. Den brief is drij dagen overstuur gebleven.
(Idioticon van het Antwepsch dialect (stad Antwerpen en Antwerpsche Kempen)
etymologie: eigenlijk is het een term uit de scheepvaart, een schip voer “over stuur”, wat wil zeggen achteruit.
“In Zuid-Nederland kent men overstier nog in de oorspr. beteekenis van achteruit, van een schip gezegd (zie Waasch Idioticon; Antwerpsch Idioticon), doch overstuur, overstier (of achterstier) komt aldaar ook voor in de betekenis van te laat, over den tijd” (F.A. Stoett (1923-1925), Nederlandsche Spreekwoorden, Spreekwijzen, Uitdrukkingen en Gezegden)
“Vooruit, lam volk! weet ge niet dat we twee uur over stiel zijn.” (www.historischekranten.be De Halle, krant uit de streek van Ieper)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.