Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "plezant." Bekijk alle definities.
plezierig, leuk, tof
uitspraak: klik op het pijltje
Van Dale 2015 BE; spreektaal
taaladvies.net: standaardtaal in België (maar/dus toch te vermijden)
zie ook plezantste, de ~ thuis zijn, plezanterik, flauwe plezante, plezante
’t Was een wreed plezant feestje, ’k heb nog zeer van het lachen.
“Kampioen zijn is plezant” is het boek en “Kampioen zijn blijft plezant” is de film. Van wie? Van De Kampioenen, mijn gedacht!
“Leuk” krijgen we als Vlaming veel minder gemakkelijk over onze lippen dan een Nederlander, “leuk” klinkt te flauw, en te fleurig voor de gemiddelde stevig gebouwde Vlaamse kerel. Om niet te veel gelijk een janet te moeten klinken gebruiken we “plezant.” Het is trouwens een veel plezanter woord om uit te spreken.
plezant
volgens de VD is het standaard nederlands, maar de Nederlandse taalunie zou het nu niet meer aanvaarden !!!
VD
U hebt gezocht op het woord: plezant.
RESULTAAT
?ple·zant bn plezierig
do 20/08/2009 – 09:29
“Laat ons het in Vlaanderen plezant houden, en in Nederland leuk.” Fons Wuyts uit Beerse heeft een vereniging opgericht die ervoor ijvert om het woordje “plezant” aanvaard te krijgen als Algemeen Nederlands. (website De Redactie.be)
de Terug Plezant Club
telt op enkele weken.. bijna 300 leden!
als je bij de eerste 500 wilm zijn mag je niet treuzelen…
Google vindt onze club zonder problemen..
leuk is Hollands geen AN
als plezant geen Algemeen Nederlands is, dan is leuk dat ook niet.
het is onbegrijpelijk dat Vlammse kinderen gestraft worden op school wanneer ze plezant gebruiken!
met de groeten van de Terug Plezant Club.
(goe(d) gekend door Google)
933
de Terug Plezant Club telt vandaag 933 leden, waaronder heel wat BV’s!
onze ‘leuze’ is lichtjes aangepast:
’laat het ons in Vlaanderen heel plezant houden…
en in Nederland hartstikke leuk!’
De Vlamingen zeggen plezant en de Nederlanders leuk, klopt niet. Het zijn helemaal geen synoniemen. Een leuke vent is niet per se een plezante vent, het kan ook een aangename vent zijn of een schone vent of een bijzondere vent of een fijne vent. Bij de Taalunie gaan ze elk jaar op zoek naar het leukste woord. Dat is iets helemaal anders dan het plezantste woord. Leuk is een veel breder begrip dan plezant. Maar ’t gevolg is dat het ook te pas en te onpas gebruikt wordt. Alhoewel het achterhoedegevechten zijn, ben ik ook tegen de verleuking. Want verleuking is verkleutering. Daarom pleit ik ervoor meer begrippen dan alleen maar plezant in ere te herstellen. Opleuken is een ander vreselijk woord dat ingang gevonden heeft: een tekst opleuken! Tijd om te gaan afleuken.
Volgens mij is het niet de Taalunie die op zoek gaat naar het woord van het jaar, maar Van Dale en de VRT. Men kan via de site van deredactie.be zijn favoriete woord insturen op een blad van Van Dale dat natuurlijk vol reclame staat voor Van Dale Uitgevers. Het is dus een samenwerking tussen een commerciële firma en een openbare omroep … ik vind dat raar.
Ge hebt gelijk, Bon, het is Van Dale. Ik heb ‘restbank’ ingestuurd als ‘leukste woord’, maar leuk vind ik het eigenlijk niet. En plezant al helemaal niet.
Goe gevonden Georges! Ik ga dat ook insturen.
Komt het niet in het VW? :)
Plezant is zoals goesting een van de woorden die model staan voor het Vlaams. Omdat ze bij de vrt tegenwoordig wat meer openstaan voor accenten, taalregisters en wat nog allemaal, mogen de journalisten en omroepsters die al eens gebruiken. Vanmiddag hoorde ik de omroepster op tv een ‘plezante zondagmiddag’ aankondigen. Er stond nochtans ‘The postman always rings twice’ op het programma, een heel goeie film, maar helemaal niet plezant. Zo ver is het gekomen, nu recupereren ze het Vlaams om wat ‘volkser’ over te komen, maar ze kennen hun Vlaams niet meer. Nog eens: plezant is geen synoniem voor leuk of aangenaam.
Vreemd vind ik dat het GTB/WNT e.d. het woord plezant niet kennen, hoewel mijn bedovergrootouders midden-eind 19de E. in Lier café ’t Plezant uitbaatten.
Plezant kan ook in een pejoratieve betekenis voorkomen. Iemand wilt plezant/grappig zijn maar wat hij doet is helemaal niet zo plezant:
Seg plezante tist, wat hebt ge nu weer uitgestoken…
Hey plezante, stopt daar es mee…
Plezant hè, wat ge nu doet…
Flauwe plezante, gaat het zo een beetje…
Zeker Fansy. Zie o.a. plezante, flauwe ~
en plezantste, de ~ thuis zijn en plezanterik
Of een scène uit Thuis: Simonneke zit te snotteren en de Frank zit te zuchten en te kreunen in zijne zetel: ‘En plezaaant dat dat hier is, ge kunt dat niet geloven…’
de Plezierhaan
dit was de naam van een café op weg naar school
Was dit nu een plezierige of een plezante haan?
Wel in de WNT terug te vinden, maar vree archaïsch gespeld: http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M054521
Het artikel is van 1931, maar die verzwakking van ai/ei naar ? (en waarschijnlijk daarmee verbonden de betekenisverschuiving van de Franse naar de Vlaamse) moet toch echt wel al van serieus wat jaren voordien dateren. Geen idee waarom dat ze ’t zo derin hebben gezet.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.