Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "frietchinees." Bekijk alle definities.
Aziaat die een frituur uitbaat in België.
‘Frietchinees’ werd gekozen tot woord van het jaar 2012
Onze frietchinees maakt zelf zijn huisbereide vleeskroketten.
Is een van de door Van Dale genomineerden voor woord van het jaar in Vlaanderen:
http://woordvanhetjaar.vandale.be/
Dit zijn woorden die dit jaar actueel waren. In het verleden is gebleken dat die woorden niet altijd overleven (tentsletje wordt niet gebruikt behalve in de context dat het ooit het woord van het jaar was). Er zijn overigens weinig van de genomineerde woorden die ik ken,zeker in de andere rubrieken. Maar dat ligt negen kansen op de tien aan mij ;)
Bij de chinees kunnen al langer dan vandaag frieten bakken:
- voor mij de nummer 32, de gelakeerde eend
- ok, numelo tweeëndeltig, met lijst of met flietjes?
Flietchinees had beter geweest ;)
Andere kansrijke woorden:
jaloezietaks
miserietaks
weblief
preboozen (NL: indrinken)
stripbiljart
sjoemelstroom
foefelakkoord
Reken uit hoeveel promille vlamingen er op het VW zitten en stem.
Het fenomeen was me ook al opgevallen, maar het woord (frietchinees) kende ik nog niet.
En blijkbaar ben ik dan den enige, want tentsletje gebruik ik voor de zwans af en toe nog wel eens.
Om alle woorden van het jaar uit de diverse categorieën eens te gebruiken:
“Pffft, wat een ‘foefelakkoord’!” riep de ‘frietchinees’, trok de oplader van zijn ‘wrijftelefoon’ uit de prise van de ‘sjoemelstroom’ en danste in echte ‘gangnamstijl’ naar buiten. ‘Yolo’! riep hij zijn baas nog na.
En terwijl taalzuiveraars hun eigen druk maken over invloeden van het Engels en het Frans rukt ‘het gele gevaar’ op. Want ook die wrijftelefoon is een Samsung waarschijnlijk. En yolo is dan wel van het Engels, maar het klinkt toch al goed Chinees :)
Terecht gewonnen, het was het ‘lekkerst bekkende’ woord met geduchte concurentie van foefelakkoord en misĂ©rietaks.
Als we nu maar geen chinees bier krijgen.
Het lijkt op wijwater.
Een tentsletje wordt nog wel volop gebezigd door de jonkheid maar het krijgt minder aandacht dan vroeger. Het gebruik ervan kent een verschuiving. Het wordt nog weinig gebruikt in de zuivere betekenis van het woord maar ze zeggen het tegen mekaar om te zwanzen.
Het feit dat sommige nieuwe woorden geen lang leven geschoren zijn dat is juist. Het zijn temporaire woorden die amper een generatie overleven.
Eind jaren 70, toen we (chiromeisjes van Herenthout) ‘kei-’ verzonnen ipv steen- (steengoed <> keigoed) om aan te duiden dat iets super of heel goed was, zeiden taalfanaten ook dat het uit de spreektaal zou verdwijnen maar men gebruikt het nu over heel Vlaanderen (en misschien erbuiten ook al, dat wil ik in het midden laten).
De frietchinees blijft bestaan! Het zijn waarschijnlijk telgen van een of ander slecht boerende meeneemchinees die nu de slecht draaiende frituren over nemen. En bij wonder, ze marcheren nog goed ook.
Tja, een tentsletje met een zijdecolletĂ©, die niet vies is van stripbiljart, haalt 1 familiefriet bij de frietchinees. Haar crisisportemonnee is op dieet want een meeneemchinees is te duur. Ze heeft via de wrijftelefoon met haar weblief afgesproken om bij vrienden te gaan consudelen en te preboozen met booze uit de nachtwinkel. Na het muziekfestival gaan ze afterboozen bij haar. YOLO! Amai, ’t zal nog ni zijn…
Ooit al wijwater gedronken LG?
Tegen die zin van het jaar kan ik niet op, fansy :)
Nee Fanske.
Wijwater is een pejoratief zoals paardepis.
Er zat wel een stoeffer in onze klas die in de wijwaterbak gepist heeft.
Doet me denken aan deze:
http://www.youtube.com/watch?gl=NL&hl=nl&v=t32ttbitMj8
Die van u is anders ook geweldig!
Georges, ge hebt weer een vettig filmverslagske boven getoverd hè. :-)
Om niet te spreken van de selvela, belepoot, hambulgel, …
Maar het summum is toch de flietjes met stokskes te eten…
Frietchinees
De frietchinees weerstaat blijkbaar de tand des tijds.
“In Limburg is het alarmfase rood. In 2011 telde Limburg er geen 10, in 2013 30, nu al 47 frietchinezen. "In het totaal zijn er 518 frituren in Limburg. Nog geen tiende zijn dus frietchinezen”, relativeert Bernard Lefèvre, voorzitter van het Nationaal Verbond van Frituristen. ( lint 030416)
http://www.kremel.be/index.php/producties/schrijverijen/46-culliewolst-met-flietjes
Ik heb de stigmatiserende grapjes uit de voorbeelden van het woord gehaald na een klacht. Ik denk dat het stigmatiseren van chinezen hier ook niet op zijn plek is.
Ik denk niet dat er ook maar enige bedoeling van stigmatisering bij de bewerker is geweest.
Komt deze door de BE-keuring?
Een Belg vraagt aan een Chinees: “When do you have elections?”
“Evely molning and evely evening”, segt ie.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.