Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    eenzelvigheid

    Dit is slechts 1 definitie voor "eenzelvigheid." Bekijk alle definities.

    eenzelvigheid
    (de ~, v geen meerv.)

    Eigenheid, (verouderd) identiteit, persoonsgelijkheid

    Een van de betekenissen was: volkomene overeenstemming, identiteit (Woordenboek der Nederlandsche Taal).

    Voorbeeld uit het Staatsblad der Verenigde Nederlanden:
    Wet van den 5den Juni 1830.
    “Wanneer een veroordeelde ontvlugt is en iemand mogt gevat zijn die voor den ontvlugten is gehouden, doch omtrent de eenzelvigheid van wiens persoon twijfel of onzekerheid is ontstaan; (…) zal worden overgegaan tot het onderzoek van de eenzelvigheid van dien persoon.”

    vgl. eenzelvigheidskaart

    Overal waar identiteit besproken wordt, kan je dit vervangen door eenzelvigheid.

    Dat Hollanders tot enkele jaren geleden zich verzet hebben om een eenzelvigheidskaart te moeten bijhebben?

    11 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Taalgaardenier en laatst gewijzigd door de Bon (11 Aug 2021 10:19)

    👍
    331

    Reacties

    Zedde gij da, Vlaams Leeuwke? Ik ben fan van Uw redenaties (of is het redeneringen). ‘Keb U daarvoor serieus een punt gegeven!
    ’Eenzelvig’ zou ik in het SN als eenkennig, teruggetrokken opvatten. Het is gĂ©Ă©n gangbaar woord in NL.
    Staat het niet wat te snel op SN Marcus?

    Toegevoegd door LeGrognard op 01 Apr 2014 02:27

    SN komt niet van mij, stond reeds in versie 1, terecht trouwens . Aanvulling wel van mij. Eenzelvig in uw betekenis is heel juist omschreven, zo veel als “erg op zich betrokken”. Vroeger heel courant, maar ik weet niet of dat nu niet "introvert"of “self-centered” geworden is. Al die logen en peuten onder ons hebben hun linguĂŻstische sporen achter zich gelaten.

    Toegevoegd door Marcus op 01 Apr 2014 03:11

    Beste Taalgaardenier,

    Het lemmavak wordt gebruikt voor het trefwoord, een voorbeeldzin en eventueel een etymologie. Alles zo neutraal mogelijk verwoord.
    Opmerkingen zijn welkom in een reactie, dus niet in de lemmatekst zoals hierboven.
    Wilt u het aanpassen aub? Voordat een andere gebruiker het doet.

    Groetjes.

    Toegevoegd door de Bon op 01 Apr 2014 13:39

    Toegevoegd door Taalgaardenier:

    EENZELVIGHEID (Eigenheid )
    Eenzelvigheid was een goed en duidelijk (Standaard AN)Nederlands woord. Het werd in beide landen gebruikt en aanvaard.
    Zelf meen ik dat het ten onrechte vervangen werd door een overbodig leenwoord. Wellicht om het de Franstaligen gemakkelijker te maken, of onder druk van hen.

    Vergelijk de naamsverandering van Rijksmaatschappelijke Zekerheid ten nadele van Rijkssociale zekerheid. Ook hier blijkt er eerder achteruitgang te zijn dan verduidelijking.

    Een hedendaagse verdere verbastering is aan de gang, met het na-apen van de Franse “Identitaires”.

    Vanuit Nederland wordt heden een echte bevoordelingslag van Franse leenwoorden gevoerd. Vlamingen doen de fout dit slaafs te volgen.
    Dit, vooral door de voortdurende bestoking van het onzintaalgenootschap, met onnodige Franse leenwoorden. Een tijdje inschrijven op hun woordpost en woordspot zal dit duidelijk maken.
    Op die manier zal onze taal steeds verder verloederen, en dan vermelden het Engels nog niet.
    Vb: revolte, rebel, enz. Voor duizenden van deze Nederfrengelse termen bestaat er goed en echt Nederlands.
    Veel woorden uit onze taal bestaan langer dan hun Franse of Engelse vervangers. Denk daarbij maar aan het gebruik van Teller of telloor. Het woord bord dat we allemaal door onze strot kregen werd slechts door een zeer beperkte groep Hollanders gebruikt. Hun zogezegd bekendste etymoloog beweert zelfs dat het eerder uit het Franse telloir zou komen. Niets is minder waar, want in Frans Vlaanderen nam men het gewoon fonetisch over vanuit de rest van Vlaanderen.
    In het oorspronkelijke Diets werd het door miljoenen meer mensen gebruikt dan bord.
    Veel wordt blijkbaar gedaan om onze Germaanse bindingen te verdonkeremanen en weg te moffelen.

    Overal waar identiteit besproken wordt, kan je dit vervangen door eenzelvigheid.

    Wie beslist er dat een woord “ouderwets” is?
    Wie beslist er dat het moet vervangen worden door een Frans lemma?

    Oikofobie of minachting voor eigen taal?

    Hollanders die in de Taalunie aan de touwtjes trekken en graag met Frans dwepen?

    Vlamingen die zich als slachtvee laten meevoeren?

    Dat Hollanders tot enkele jaren geleden zich verzet hebben om een eenzelvigheidskaart te moeten bijhebben?

    Regio Standaard Nederlands"

    Bewerking door Taalgaardenier op 31 mrt 2014 19:16

    Toegevoegd door de Bon op 02 Apr 2014 13:31

    Goed zo Bonneke!

    Toegevoegd door Marcus op 02 Apr 2014 21:19

    Zekers, en de tekst (waar Kamagurka niks bij is) is behouden.

    Toegevoegd door LeGrognard op 02 Apr 2014 21:42

    EENZELVIG

    G.J. van Wyk (2003), Etimologiewoordeboek van Afrikaans, Stellenbosch (incl. Supplement uit 2007)

    eenselwig b.nw.
    1. Presies dieselfde, sonder afwisseling, eentonig. 2. (ongewoon) Graag alleen, in jouself gekeer, teruggetrokke.
    Uit Ndl. eenzelvig (1862 in bet. 1, 1863 in bet. 2). Die woord in bet. 1 is, anders as in Afr., tans ongewoon in Ndl., terwyl dit in bet. 2, ook anders as in Afr., tans gewoon is in Ndl.

    P.H. Schröder (1980), Van Aalmoes tot Zwijntjesjager

    eenzelvig

    Het is duidelijk dat eenzelvig samengesteld is uit de delen een en zelf met het achtervoegsel?ig. Daarmee is de oorspronkelijke betekenis van het woord geheel in overeenstemming. Die was namelijk: een en hetzelfde en daardoor: eentonig. Een schrijver uit de Franse tijd zegt: ‘De vaart van Leyden op Utrecht is lang en eenzelvig’. Onder eenzelvig met iets verstond men: samenvallend met, identiek met iets. De oude betekenis leeft nog voort in het werkwoord vereenzelvigen. Men zegt bijvoorbeeld: hij vereenzelvigde zich geheel met zijn werk voor: hij vormde er een geheel mee, identificeerde er zich mee. De huidige betekenis van eenzelvig is: zich weinig met anderen bemoeiend, gaarne alleen, teruggetrokken, op zichzelf.

    N. van Wijk (1936 1912), Franck’s Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal

    eenzelvig bnw., eerst nnl. in de tegenw. bet. Mnl. en bij Kil. = “unus idemque” (hierbij nnl., nog niet bij Kil., vereenzelvigen). Afleiding van een + zelf

    Toegevoegd door LeGrognard op 02 Apr 2014 22:11

    Eenzelvig en eenzelvigheidskaart zijn volkomen onbekend in NL. Toch, als de politie je idenditeitskaart ophoudt en vraagt: ‘Bent U dat?’ kun je rustig zeggen: ‘Ja hoor, een en dezelfde!’.

    Toegevoegd door LeGrognard op 02 Apr 2014 22:17

    Wie voerde het gebruik in?

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 05 May 2014 18:14

    WNT:
    oudste datum van gebruik: 1781
    door de NL dichteressen Wolff en Deken

    Toegevoegd door fansy op 05 May 2014 18:51

    De Duitsers

    Zij voerden als eerste in België de eenzelvigheidskaart in. Dit gebeurde tijdens WOl. Ongeveer zestig jaar daarna eerst, werd ze omgedoopt naar het Gallicisme Identiteitskaart.

    Toegevoegd door Taalgaardenier op 11 May 2014 18:40

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.