Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "het verschil tussen Vlaamse en Hollandse speculaas niet uitgelegd krijgen." Bekijk alle definities.
neologisme: “iedereen (heeft) zowat zijn eigen theorie of definitie over iets, zodat het onmogelijk nog uit te leggen is wat dat wat is” (Georges Grootjans, commentaar op speculaas, vlaamswoordenboek.be)
-
Ik heb de taalpaus ne keer gebeld, en hij zei “Habemus expressio novum”. Ik spreek geen Latijn, dus heb ik maar gezegd dat hij maar van zijn koffie geniet en afgelegd, en dan deze nieuwe uitdrukking toegevoegd.
Een eigen lemma in het VW, dat is nogal (te) veel eer…
Maar om eerlijk te zijn: de kans dat het ingeburgerd geraakt is, denk ik, heel klein. Ten eerste omdat zelfs een taalpaus zoiets niet kan forceren. Maar ik denk ook dat de betekenis te ver afligt van de uitdrukking: Iemand moet die discussie over de betekenis van speculaas al kennen alvorens het duidelijk wordt en ik denk dat de meeste mensen niet op de hoogte zijn van dat BE-NL verschil. En ten derde laat de uitdrukking zich misschien nogal moeilijk of gekunsteld toepassen in een zin: Heel die discussie over de oorzaken van de opwarming van de aarde is als het verschil tussen Vlaamse en Hollandse speculaas niet uitgelegd krijgen. Dat wringt toch wat…
Maar niettemin bedankt voor de geste :)
Ik zou het eerlijk gezegd alleen al beginnen gebruiken omdat het zo compleet absurd is. Ge hebt wel gelijk met wat dat ge zegt, maar anderzijds zijn der denk ik toch wel meer uitdrukkingen die nergens op slaan zonder een of andere obscure context. Moest er iemand die dat dit leest toevallig binnenkort op tv komen en deze prachtige uitdrukking ergens in kunnen verwerken, zou ze (de uitdrukking) misschien wel ineens relatief populair worden. Als ge de jeugd meekrijgt is ’t in de sacoche.
Om Hollands-Vlaamse verschillen te ontwaren zijn speciale lenzen vereist.
Als het van Lotus afhangt moeten we binnenkort het verschil niet meer kunnen uitleggen:
Lotus schrapt naam ‘speculoos’
De koekjesproducent Lotus schrapt vanaf volgend jaar de naam ‘speculoos’. Topman Jan Boone gaat wereldwijd de Amerikaanse merknaam Biscoff gebruiken.
(…)
‘Tegelijk komt een eind aan de verwarring met Hasseltse of Hollandse speculaas’, zegt Boone.
https://www.tijd.be/ondernemen/consumentengoederen/lotus-schrapt-naam-speculoos/10262011.html
De vrt schrijft er ook over. Het verschil tussen speculaas en speculoos wordt er ook goed in uitgelegd.
https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/10/31/lotus-zal-geen-speculoos-meer-verkopen-wel-biscoffs/
En nog eens een onderzoek/uitleg:
https://taalverhalen.be/minionderzoekje/speculoos-of-speculaas/
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.