Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "op rij." Bekijk alle definities.
achter elkaar, achtereenvolgens
DS2015 standaardtaal
Zie ook reacties hieronder.
Roeselare wint voor derde keer op rij | Focus en WTV
Dragons vierde keer op rij kampioen | VTM NIEUWS
Ik denk dat het altijd in de vaste woordverbinding ‘… keer op rij’ is. Iemand een tegenvoorbeeld?
Ik heb het geel boekske hier niet naast mij liggen, staat dit er echt in? Als ik eens hoehel zijn er precies ook zeer veel resultaten van .nl-websites, en ook op VRT Taal zeggen ze niets over dat het alleen in België wordt gebruikt:
“rij (op rij, op een rij)
Leenvertaling uit het Engels, maar ingeburgerd.
Ook correct zijn:
- achter elkaar
- na elkaar
- opeenvolgende
Voorbeelden:
- Zeg eens drie keer achter elkaar postkoets.
- Hij is er niet in geslaagd voor de derde keer op (een) rij de finale te bereiken.
- Ze speelt voor de derde opeenvolgende keer de finale."
(https://vrttaal.net/taaladvies-taalkwestie/rij-op-rij-op-een-rij)
Trouwens, waarom is ‘achter’ in die eerste voorbeeldzin correct SN? Dat zou toch ‘na elkaar’ moeten zijn?
In mijne vd 2005 staat bij op rij, zonder label: achter elkaar, achtereenvolgens zonder onderbreking.
Inderdaad veel googels op .nl voor dagen, maanden, jaren, diefstallen, branden enz. op rij.
Ja staat op bladzijde 92 in het geel boekske. En ze geven de betekenis ‘achter elkaar’. Daarom heb ik het ingevoerd.
Wel vind ik dit nog : “Tegen op rij, dat vroeger als een anglicisme werd beschouwd, maken de naslagwerken geen bezwaar meer.” (https://vrttaal.net/taaladvies-taalkwestie/taalmail-326-350)
Maar dan hebt ge een taalverbeteraar die onder de rubriek “Taalfouten die mij irriteren” sectie “Hollandicismen” het volgende schrijft:
?“De derde keer op rij”
Hoe kan dit nu ooit grammatikaal kloppen? In Vlaanderen zeggen de meesten voorlopig nog juist “De derde keer op een rij”, maar de media doen hard hun best om zulke fouten ook hier tot een gewoonte te maken.
(https://www.astrovdm.com/taalfouten.htm)
Enfin, de taalverbeteraars en de taalpausen weten het zelf blijkbaar ook niet meer. Ik zal het tot nader order op SN zetten.
Ik moet zeggen dat ik persoonlijk ook wel eerder “op een rij” zou zeggen dan “op rij”, dat kan ik mij alleen in krantenkoppen voorstellen die meestal toch al grammaticaal nergens op slaan. Op een paar kleinigheden na heeft die vent eigenlijk wel grotendeels gelijk, vind ik. Zelfs de lijst met te vervangen Engelse woordenschat is voornamelijk marketingprietpraat die via Holland vanuit de Angelsaksische wereld is overgewaaid. Allez, de Hollanders mogen voor mijn part hun taal zo veel aanpassen als dat ze maar willen, zonder geslachten, met ‘hun’ als 3e persoon meervoud, zonder beklemtoonde medeklinkers, enz., zolang of dat die taal maar niet aan ons wordt opgedrongen door instanties die het altijd beter weten.
Ik herinner me dat Saskia de Boer het in de jaren in de jaren ‘90 begon te gebruiken. Als het een anglicisme is zou dat dus kunnen kloppen.
NL is zoals bekend dol op anglicismen. Fun allemaal!
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.