Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    iemand een vlassen baard aandoen

    Dit is slechts 1 definitie voor "iemand een vlassen baard aandoen." Bekijk alle definities.

    iemand een vlassen baard aandoen
    (uitdr)

    vnw:
    iemand een vlassen/strooien baard aandoen: iemand door schijnheiligheid bedriegen
    Onze Heer een vlassen baard aandoen: God bedriegen door schijnheiligheid

    varianten: een vlassen baard aannaaien, aanbinden, …

    NP-58
    God een vlassen baard maken door Pieter Bruegel in 1559

    Deze wansmakelijke vertoning van de jongsocialisten geeft aan dat de SP.a een partij is van onverdraagzame hennetasters die zelfs Onze Lieve Heer een vlassen baard aandoen. (hbvl.be)

    …die slechts mauwvagers, moucharös en zatlappen beschermt, die met eene schijn heilige tronie naar de kerk gaan en Ons Heere een vlassen baard aanzetten. (historischekranten.be)

    Dan kon hij zijn moeder naar de tante nonnetjes in Leuven voeren. Dit was zijn argument. Daarmee kon hij zijn moeder een vlassen baard aandoen. (Grootmoeders Geheim – Karel Heirbaut)

    verbinding van  God, een, vlassen, baert en maken, variant op een leenvertaling van Frans faire barbe de fouarre à Dieu, “God een strooien baard maken”, een verbastering van faire gerbe de fouarre à Dieu, “God een schoof van stro maken” (wiktionary.org)

    9 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Georges Grootjans en laatst gewijzigd door de Bon (19 Aug 2021 10:32)

    👍
    3

    Reacties

    Verouderd denk ik want weinig recente goegels over te vinden. Van een strooien baard al helemaal niet.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 09:13

    Herkomst ?

    Wiktionary.org:

    “God een vlassen baard maken

    Woordherkomst en -opbouw
    van Middelnederlands Gode enen vlassenen baert maken, op te vatten als verbinding van God, een, vlassen, baard en maken

    In de middeleeuwen probeerden boeren die een vast deel van hun oogst moesten afstaan aan de kerk zelf zoveel mogelijk over te houden door die schoven vooral te laten bestaan uit halmen met weinig graankorrels: in middeleeuws Frans ‘faire gerbe de fouarre à Dieu’, “God een schoof van stro maken”. Deze uitdrukking verbasterde in het Frans tot ‘faire barbe de fouarre à Dieu’, “God een strooien baard maken”, waarna in het Middelnederlands de variant met een baard van vlas ontstond. Die variant riep een beeld op dat weer tot creatieve visuele verklaringen voor de herkomst van de uitdrukking leidde (roomse iconografie; godenbeelden in de oudheid)."

    Toegevoegd door de Bon op 17 Aug 2021 12:26

    Ha, dat is straf, Bon. Die tekst van Wiktionary krijgt ge wel in de reactie blijkbaar. Ik heb vanmorgend lang zitten prutsen aan het lemma want ik kreeg altijd een error. Blijkbaar ligt/lag het aan die speciale karakters. Ik heb het overigens in de GitHub ingevoerd en Nathan gaat er naar kijken.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 14:01

    Ik heb het ook twee keer ingevoerd op verschillende tijdstippen en er kwam altijd een errormelding. De derde keer was de goede :)

    Toegevoegd door de Bon op 17 Aug 2021 14:14

    Er is zeker een probleem met praktisch alle tekens die niet in ons alfabet voorkomen, want ik kan ook geen commentaar zetten met een aantal Perzisch-Arabische tekens. Ik heb ter controle ne keer gekeken naar naft, en daar zijn de Griekse, de Perzische en de Oud-Perzische tekens ook piepedada.

    Nu, over de vlassen baard: het is lang geleden, maar het zegt mij zeker nog iets, en als betekenis ging ik ‘foefkes vertellen’ gezegd hebben.

    Toegevoegd door nthn op 17 Aug 2021 16:31

    Ik heb het voorbeeld kunnen toevoegen na een aanpassing in de database.

    Het is inderdaad mogelijk dat bepaalde letters verloren zijn gegaan in de conversie (de Perzisch-Arabische tekens)

    Ik denk dat de vorige database een beetje schizofreen was over welke karakters het aannam en het toevallig wel goedkwam maar eigenlijk niet correct was.
    In de nieuwe versie lijken de meeste tekens wel goed te staan (zoals tremas, en andere accenten), maar de echte speciale tekens (zoals perzische) kunnen wel eens verdwenen zijn

    Laat maar weten of er nog meer issues zijn. (Liefst op de wikipedia, reacties ga ik niet meteen zien)

    Toegevoegd door nathans op 17 Aug 2021 16:35

    Bedankt voor de ingrepen, nathans. We zullen opmerkingen laten weten. Op de GitHub veronderstel ik want op Wikipedia gaat heel de wereld het weten ;)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 17 Aug 2021 18:52

    Piepedada

    In de versie waar we nu op zitten, veranderen inderdaad ongewone tekens in een vraagteken (o.a. een i, a, u, e met een liggend streepje op die letter), dat zijn tekens die meekomen met een kopie van bv. de etymologiebank. Dat was niet in de eerste versie en ook niet in de beta versie/red.vlaamswoordenboek. Zie https://red.vlaamswoordenboek.be/definities/term/naft

    Nog woorden met die tekens: dossier, bobijn, amechtig, appelkok. Vergelijk de beta versie en de huidige versie.

    Toegevoegd door de Bon op 24 Aug 2021 12:50

    Als ik het goed verstaan heb zijn die speciale tekens de pist in gegaan bij de overstap van de oude naar de nieuwe versie omdat de software ze niet herkende, waardoor ze allemaal vervangen geworden zijn door vraagtekens, maar heeft nathans het probleem ondertussen opgelost waardoor alle nieuwe speciale tekens wel blijven staan.

    Zeer handig dat de oude speciale tekens wel nog op red.vlaamswoordenboek.be staan, ik vond het spijkerschrift voor het Oud-Perzisch bij ‘naft’ niet meer. Merci, Bon!

    Toegevoegd door nthn op 24 Aug 2021 13:23

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.