Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
Dit is slechts 1 definitie voor "kaft." Bekijk alle definities.
map, farde
ringkaft: ringmap
Van Dale 2016 kaft:
1 omslag (ook wel kartonnen band) van een boek of een schrijfboek
2 los omgevouwen schutsel voor een boek of schrift = spaarsel, jacket
Op de eerste schooldag perforeerde zij haar cursus en stak ze in de ringkaft.
Steek die betaalde rekeningen maar in die dikke kaft daar.
‘cursus’, vrouw.?
Ja, de cursus (het papier, overigens geen SN) is volgens mij (Antwerps) vrouwelijk. (De cursus is 100 bladzijden en ik moet ze nog helemaal studeren. ‘Hem’ klinkt mij niet correct.
De cursus EHBO (niet het papier, wel de les en SN) is wel mannelijk.
Ben ik verkeerd?
probeer maar nog is met de lidwoorden in plaats van de onbetrouwbare verwijswoorden :) is ’t ne cursus of een cursus? die cursus of dieje cursus?
Merkwaardig, maar als ik over een cursus (het pak papier spreek) dan is het ‘die cursus die in de zwarte kaft zit’, maar als het over de les gaat is het ‘diene EHBO cursus die ’k gevolgd em, was moeielijk’. Het zal wel aan mij liggen zeker? Ik leg me neer bij de democratische meerderheid en zal het veranderen. Maar als er nog meer mensen zijn die hetzelfde denken/aanvoelen dan ik, verander ik het terug ;)
Georges, hier is een misverstand in het spel. Voor mij is zowel de papieren bundel als de les mannelijk, daarom dacht ik dat het misschien een vergissing was. Als het pak papier voor u echter vrouw. aanvoelt (na de ne/een test) dan is dit voor u juist en verwacht niemand dat u de voorbeeldzin verandert tegen uw gevoel in. Ik draai het terug.
Onbetrouwbare verwijswoorden?
Het zijn juist de verwijswoorden die mij doen twijfelen aan het geslacht van zn. Dan zijn er de adj. die soelaas brengen.
Morgen is er gene (cursus, m.) EHBO, gene wiskunde(m.), geen les(v.) geschiedenis, geen turnen(o.) of sport(v.).
Hij is zijne, huire cursus kwijt. dieje(m.) cursus of dee(m.) cursus. Zegde ooit dees (v.) cursus? Ik altijd deze (m.)
Naar mijn gevoel is cursus in de beide betekenissen mann. Als ik mijn gewicht ook in de schaal kan gooien.
Ik twijfel niet aan het eerste taalgevoel van de Bon. Nu ligt de bal opnieuw in het kamp van Georges. Hij moet zelf de knoop doorhakken en zijn intuïtie laten spelen. Zie hierboven.
Ik heb zijne pas toegevoegd aan die van Anthony en het dubbel verwijderd. Kon je echt niet weten dan door dubbel-check. Eenmaal in de Zoekfunctie en nog eens kijken bij de Index op letter P om te zien of het in de databank zit. (De laatste werkwijze is accurater, maar niet onfeilbaar.
dee (m.) moet natuurlijk (v.) zijn.
Dieje vèngt èn dee vraa. (Die man en die vrouw)
Ik kan de redenering van Georges wel volgen, de activiteit ‘cursus’ is ontegensprekelijk mannelijk, maar de stapel papieren ‘cursus’ klinkt voor mij zowel mannelijk als vrouwelijk goed in de oren.
Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.
Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.