Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
uhu, maar etymologisch is het wel hetzelfde woord geern(e), gaarn(e) :)
(waarin de R dan is weggevallen)
het is dus meer verwant aan geren/geire etc dan aan het hollandse “graag”
uh? in Antwerpen/Brabant krijgen “ne” en “de” (bij man. woorden) een n toegevoegd als het volgende woord begint met b, t, d of ne klinker (of h, maar die spreke wij hier niet uit:))
dus:
nen boer, den boer.
nen tand, den tand (taand)
nen dikke, den dikke
nen emmer, den emmer (ieëmer)
maar:
de pollepel, ne pollepel want beginnend met P
ne klinker, de klinker want beginnend met K
ETC
als ne verandert in nen, is het ook altijd den ipv de
dus van “DEM pollepel” zoals u schrijft heb ik nog nooit gehoord!
het is
DE pollepel, NE pollepel
DEM/DEN boer, NEN/NEM boer (en dus ook niet ne boer zoals u schrijft)
dit geldt in ieder geval voor het gehele Brabantse taalgebied.
ok, wij hebben op school altijd geleerd dat ne pollepel alleen diejen houte lepel is…
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.