Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
ja lap, het lemma bestond dus eigenlijk al onder een specifieke “fonetische” dialectuitspraak. Dat is dus het probleem met spellen van dialectische accenten: ’t is soms vree moeilijk om via de zoekfunctie terug te vinden of het er al in staat ;-)
Ik heb er geen benul van of het oorspronkelijk in elke regio zou gebruikt zijn decennia terug, maar ik heb zo de indruk dat het zo’n woordje is dat zich ondertussen wel heeft opgewerkt naar de fameuze “tussentaal” van bv. de tv-feuilletons, en ondertussen wel door de meeste Vlamingen wordt verstaan??
heel Vla. zeker?
Ah. Eentje uit de jaren 90 ergens. Misschien maken we er dan best gewoon “Gans Vlaanderen” van, want alle vlamingen kennen het wel ;-) De hollanders zullen het dan waarschijnlijk niet meer kennen – en als zij iets niet meer kennen, dan zetten zij er maar archaïsch bij in de VD, en moeten we in België dat meestal maar slikken hé ;-)
Van Dale: raar
Eventjes “raar” opgezocht in de Van Dale: Daar zet men er diverse puntjes onder waaronder diezelfde zonderling, vreemd, en ook draaierig, misselijk, etc…
“Aardig” blijkt dus ons equivalent Vlaamse woordje te zijn dat we in al deze omstandigheden gebruiken ;-)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.