Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het Gele Boekje is een aanwijzing dat we langzaam maar zeker de “zeg niet camion maar paraplu”-mentaliteit aan het kwijtspelen zijn. Ann De Craemer heeft gelijk: het gaat niet om een paar honderd lexicale elementen (woorden dus) want iemand met een minimum aan taalinzicht begrijpt die meestal wel uit de context. Bovendien kan men altijd vragen “Wat bedoelt u?”. De Nederlanders gaan toch zo prat op hun kennis van het Engels…kunnen ze dan echt woorden zoals “plezant”, “keikop” of “steenezel” niet plaatsen. Ze mogen zichzelf toch niet zo onderschatten! Veel erger dan het lexicale is de verloedering van de uitspraak in Vlaanderen en Nederland. Het is normaal dat iemand die een Belgisch of Nederlands dialect spreekt ondertitelingen krijgt op TV, het is niet normaal dat een gewone presentator van een of ander programma moet ondertiteld worden. Wat betreft de geschreven taal: de spelling, zinsbouw en stijl die men moet ondergaan is dikwijls om mee te bleiten. Wat betreft mijnheer Jacobs: zo zijn er veel in Geel. Zot geworden van hovaardigheid.
malpropreté
Welkom Antoon
Manque de propreté : La malpropreté d’un intérieur.
Acte, propos malhonnête, inconvenant, indécent : Dire des malpropretés.(Larousse op internet)
Dubbele betekenis van dit Franse woord:
- gebrek aan netheid, onverzorgdheid (van een interieur bijv.)
- ongemanierd, oneerlijk of onfatsoenlijk gedrag
Een voorbeeldzin zou niet slecht zijn.
Helemaal hetzelfde als gij, raar is dat! Ik zal nog eens opnieuw proberen. En nu kom ik op dezelfde resultaten als gij! Bestaat er zoiets als een internetduivel? Wat doen we met dit lemma, “standaardnederlands” van maken ondanks afwezigheid van VD in het gesprek?
VD (spreektaal, als verkorting van) reukwater AN?
VD sul van een man of een vrouw
In Vlaanderen bij mijn weten alleen gebruikt bij verwijzing naar vrouwen. Ook de weinige googlementen schijnen dit te bevestigen, op .nl geen spoor van “lut”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.