Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Crème fouettée is idd duidelijker als men geklopte slagroom bedoelt, maar zegt men in Ned. ook niet slagroom, zowel voor geklopt als lopend?
Van Dale:
crè·me fraî·che kr?:mfr?? (de)
1.zuivelproduct van gefermenteerde volle room, met een zure smaak
? betekenisverwante termen
hyperoniem: zuivelproduct
2.(België; informeel) slagroom
? betekenisverwante termen
synoniem(en): slagroom
iemand serieus nemen of iemand ‘au sérieux’ nemen was gewoon Antwerps. Het was eigenlijk niet ‘nemen’, maar ‘pakken’, bv.: dan pakken ze u niet au sérieux.
Ik denk niet dat iemand ooit ‘ernstig’ zei. Serieus is gewoon weggezuiverd.
In Antwerpen werd het samengetrokken tot amets = toevallig.
niet gangbaar in Antwerpen, vrees ik. Oost – Vl.? W. – Vl.?
ik vrees dat heel Vlaanderen te ruim is voor piepkenduik; in Antwerpen kennen wij alleen bedot. Waarschijnlijk Oost – en W. – Vl.?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.